| From March to September 1994, the author was told that he could not work as a driver, because he was wearing a cervical collar (due to an injury), despite a doctor's assessment that he could continue driving. | С марта по сентябрь 1994 года автору говорили, что он не может работать водителем, поскольку носит (вследствие полученной травмы) шейный воротник, хотя врач подтвердил, что он может продолжать работать водителем. |
| Cervical lymph node Is a garbage dump. | Шейный лимфатический узел - настоящая свалка мусора. |
| It might be cervical spondylosis. | Это может быть шейный спондилез. |
| This adversely affects his physical and psychological condition, especially considering the frailty of his cervical spine. | Это отрицательно сказывается на его физическом и психологическом состоянии, в особенности с учетом нагрузки на нестабильный шейный отдел позвоночника. |
| That's what they called cervical T.B. lymphadenitis in the 1700s. | То, что они описывают, это шейный туберкулёзный лимфаденит в 1700. |
| It's a simple cervical swab - takes less than 10 seconds. | Всего лишь простой цервикальный мазок - занимает меньше 10 секунд. |
| In the meantime, I'd like to repair his cervical fracture. | Также я хотел бы вылечить его цервикальный перелом. |
| It offered mothers birth control advice, taught them birth control methods and dispensed Stopes own "Pro-Race" brand cervical cap. | Клиникой управляли акушерки и поддерживали посещающие врачи; там предлагали матерям советы по контрацепции и учили методам контроля рождаемости, а также раздавали цервикальный колпачок «Pro-Race» собственного бренда Стоупс. |
| We enter it into and through the dilated cervical channel and position it around the head of the fetus, and you crack it like a nut, and then you pull out the fetus, and there you have it. | Вы помещаете его в цервикальный канал, вокруг головы плода, и сжимаете, как орех, а затем вытаскиваете плод. |
| The inquiry found there had been an unacceptable level of under-reporting of cervical smear abnormalities in the Gisborne region, and reported to the Minister of Health in April 2001 with 47 recommendations to improve the safety of the programme. | Согласно данным расследования, информация о нарушениях, обнаруженных в ходе цервикальных обследований в регионе Гисборн, предоставлялась в неполном объеме, и в апреле 2001 года министерству здравоохранения был представлен доклад, в котором содержалось 47 рекомендаций по повышению безопасности этой программы. |
| The Ministerial Inquiry into the Under-reporting of Cervical Smear Abnormalities in the Gisborne Region investigated problems with the NCSP. | Проведенное министерством расследование, связанное с неполным представлением данных о нарушениях, которые были выявлены в цервикальных обследованиях в регионе Гисборн, показало наличие проблем в связи с НПЦО. |
| It will implement recommendations of the Ministerial Inquiry into the Under-Reporting of Cervical Smear Abnormalities in the Gisborne Region. | Он будет способствовать выполнению рекомендаций проведенного министерством расследования случаев неполного представления информации об отклонениях, выявленных в ходе цервикальных обследований в районе Гисборна. |
| In 2007, a campaign was launched to encourage women to have regular cervical smears as part of the NCSP. | В 2007 году в качестве части НПЦО была начата кампания по поощрению женщин к регулярному анализу мазка из шейки матки. |
| Two recently developed vaccines can protect against infection by certain strains of the human papillomavirus, which causes most cervical cancers. | Две недавно разработанные вакцины могут защитить от инфицирования определенными штаммами вируса папилломы человека, который вызывает большинство видов рака шейки матки. |
| Setting up and functioning of a national committee for the prevention of cervical and uterine cancer; | создание и обеспечение работы национального комитета по профилактике рака шейки матки; |
| Cervical, uterine and breast cancer are the primary causes of death from tumours among women. Those aged 35 to 49 are most affected. | Рак шейки матки и рак молочной железы являются основополагающей причиной смертности от рака среди женщин, и они затрагивают в основном женщин в возрасте от 35 до 49 лет. |
| It also implemented two "tamiz" tests: cervical visualization applied to women between 15 and 49 years of age and cervical cytology for women of 50 and older. | Также были организованы две процедуры по выявлению рака шейки матки: медицинский осмотр для женщин в возрасте 15 - 49 лет и цитологический анализ шейки матки для женщин старше 50 лет. |