| The only appropriate attitude for man to have about the big questions is not the arrogant certitude that is the hallmark of religion, but doubt. |
Единственное подходящее отношение, которое может иметь человек к великим вопросам это не надменная уверенность, которая является признаком религии, а сомнение. |
| But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. |
Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах. |
| The system «BYSTRAYA POCHTA» guarantees certitude, quickness, convenience and is ideal for the individuals who urgently need to send or receive money transfers. |
Система «БЫСТРАЯ ПОЧТА» гарантирует клиентам уверенность, скорость, удобство, и предназначена для тех, кому необходимо срочно получить или отправить денежный перевод. |
| ANELIK transfers guarantees certitude, quickness, convenience and can be performed in US dollars, EUR, RUB, in over 82 countries on 5 continents. |
Переводы ANELIK гарантируют клиентам уверенность, скорость, удобство и осуществляются между странами-участниками системы, а именно более 82 стран мира на всех пяти континентах.Для отправки или получения перевода достаточно предъявить оператору удостоверение личности. |
| And I developed a certitude, a faith that convinced me that I will get safely to the other side. |
Я привил себе уверенность, веру в то, что доберусь до другого конца невредимым. |