The Working Group is expected to use it as basis for preparing the guidelines for submission to CEP for approval. | Рабочая группа, как ожидается, использует его в качестве основы для подготовки руководящих принципов, которые будут представлены КЭП с целью их утверждения. |
The second round for Belarus and the Republic of Moldova will be peer reviewed at the 12th session of the CEP in October 2005. | Материалы второго цикла по Беларуси и Республике Молдова будут рассмотрены экспертами на двенадцатой сессии КЭП в октябре 2005 года. |
At the same time, the CEP and Water Convention secretariats would work closely together to facilitate communication. | Одновременно секретариаты КЭП и Конвенции по водам будут осуществлять тесное сотрудничество с целью облегчения обмена информацией. |
In the follow-up discussion, CEP considered the recent activities under the EPR Programme, including its urgent needs and possible solutions to enable the EPR Morocco to take place. | В ходе последовавшего обсуждения КЭП обсудил недавнюю деятельность в рамках Программы ОРЭД, включая неотложные потребности и возможные решения для обеспечения возможности проведения ОРЭД Марокко. |
The seventh EfE Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011) invited CEP to convene in 2013 a mid-term review to assess the progress in implementation of Conference's main outcomes. | Седьмая Конференция министров по ОСЕ (Астана, 21-23 сентября 2011 года) предложила КЭП провести в 2013 году среднесрочный обзор с целью оценки прогресса в реализации основных итогов Конференции. |
Donor countries have pledged to assist CEP. | Страны-доноры заявили о своей готовности помочь ВИС. |
This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. | Это обнадеживает, и в этой связи следует отдать должное усилиям ВИС. |
The presence of other advisers, namely, an electoral focal point and three additional advisers to CEP in Port-au-Prince, is also under discussion. | Обсуждается также вопрос о направлении других консультантов, а именно: координатора по вопросам проведения выборов и трех дополнительных консультантов для ВИС в Порт-о-Пренсе. |
The active support of the Government of Haiti, Haitian political leaders and the international community to CEP will be essential if the election timetable is to be kept. | Активная поддержка ВИС со стороны правительства Гаити, политических лидеров Гаити и международного сообщества будет иметь ключевое значение для выполнения намеченного графика выборов. |
Although CEP has made progress towards the holding of local and legislative elections, it unfortunately continues to face organizational and financial problems in meeting the exacting timetable which would allow the elections to be held by the end of 1999. | Хотя ВИС добился прогресса в подготовке к проведению выборов в местные и законодательные органы власти, он продолжает сталкиваться с организационными и финансовыми проблемами с точки зрения соблюдения тех жестких сроков, которыми предусматривается проведение этих выборов в конце нынешнего года. |
Due to the large number of residents, the Brazilian postal service assigned the building its own postal code ("CEP"): 01046-925. | Мэрия Сан-Паулу выделила собственный индекс (СЕР: 01046-925) зданию ввиду его густонаселённости. |
CEP as a technique helps discover complex events by analyzing and correlating other events: the bells, the man and woman in wedding attire and the rice flying through the air. | Технология СЕР помогает обнаруживать сложные события методом анализа и корреляции других событий: колоколов, мужчины и женщины в свадебном наряде и риса, подбрасываемого в воздух. |
July: General Tomás António Garcia Rosado is appointed as the new Commanding Chief of the remaining CEP. | Генерал Томаш Антониу Гарсиа Розаду назначен новым главнокомандующим оставшихся войск СЕР. |
The overall goal of the CEP is to contribute to community-led development in The Gambia that will lead to the abandonment of FGM/C. It has five inter-related specific objectives, which together helps to bring the project closer to its goal. | Общая цель СЕР состоит в содействии развитию в Гамбии на основе инициативы местных сообществ, результатом которого должно стать прекращение КОЖПО/О. Она включает пять взаимосвязанных конкретных задач, которые в совокупности содействуют продвижению проекта к его конечной цели. |
As CEP engines, event correlation engines (event correlators) analyze a mass of events, pinpoint the most significant ones, and trigger actions. | В архитектуре СЕР средства корреляции событий (корреляторы событий) анализируют массу событий, определяют наиболее важные из них и инициируют действия. |
Of particular concern was the decision by CEP not to include blank ballots in the counting of the absolute majority. | Особую озабоченность вызвало решение ВСВ не учитывать незаполненные бюллетени голосования при подсчете абсолютного большинства. |
Meanwhile, the existing CEP is attempting to complete the local assembly elections. | Между тем нынешний ВСВ стремится завершить выборы в местные ассамблеи. |
In any case, elections cannot be held without prior agreement on the composition of the CEP, which will be charged with their organization. | В любом случае выборы нельзя проводить без предварительной договоренности о составе ВСВ, которому будет поручено их организация. |
Further disquiet has been caused by the CEP decision not to sanction some electoral officials in areas with the most irregularities, but to transfer them to other areas. | Еще большую тревогу вызвало решение ВСВ о недопущении некоторых должностных лиц, отвечающих за проведение выборов, в районы, где отмечалось наибольшее число нарушений, и о направлении их в другие районы. |
The OPL objected to the fact that the President and Vice-President of the CEP were not among the six CEP members who had tendered their resignation and demanded the replacement of the Council's entire membership. | ОБН выступила против того, что председатель и заместитель председателя ВСВ не фигурируют в числе шести членов ВСВ, которые подали в отставку, и потребовала замены всего членского состава Совета. |
All the students concerned are offered a Priority Education Agreement (CEP). | Каждому студенту предлагается "приоритетное учебное соглашение" (СЕП). |
CEP is also the regional executing agency for the GEF International Waters: Learning Exchange and Resource Network project, which aims to enhance communications and information-sharing among GEF projects. | СЕП выступает также региональным учреждением-исполнителем проекта ГЭФ «Сеть обмена опытом и консультирования по вопросам, касающимся международных вод», цель которого состоит в наращивании связей и обмена информацией между проектами ГЭФ. |
The improvement of waste-water management capacity in countries of the wider Caribbean region has been supported by the Global Environment Facility (GEF)-funded Caribbean Regional Fund for Wastewater Management (CReW) project, of which UNEP CEP is the regional implementing agency. | Работа по улучшению возможностей в области сбора и удаления сточных вод в странах Большого Карибского региона осуществляется при поддержке по линии проекта Карибского регионального фонда для регулирования сточных вод (КРЕВ), финансируемого из Глобального экологического фонда (ГЭФ), региональным учреждением-исполнителем которого выступает СЕП ЮНЕП. |
Efforts to mitigate pollution caused by ballast water exchange continue to be supported by UNEP CEP, the International Maritime Organization (IMO) and the Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre for the Wider Caribbean (RAC/REMPEITC). | Поддержка усилий по смягчению последствий загрязнения, вызываемого обменом балластных вод, по-прежнему осуществляется по линии СЕП ЮНЕП, Международной морской организации (ИМО) и Центра региональных действий/Регионального информационно-учебного центра по чрезвычайным ситуациям, связанным с загрязнением морской среды, для Большого Карибского региона (ЦРД/РЕМПЕИТК). |
The work of the CEP SPAW subprogramme includes conservation activities for wider Caribbean region-threatened and -endangered species, as listed in the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife (SPAW Protocol). | Работа подпрограммы СЕП по особо охраняемым районам и дикой фауне и флоре включает мероприятия по обеспечению сохранения видов, подвергающихся угрозе или опасности исчезновения, в Большом Карибском регионе, которые занесены в Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры. |
Institutional Strengthening of Committee of Environmental Protection (CEP). | Организационное укрепление Комитета по охране окружающей среды (КООС) |
Since the entry into force of the Protocol, CEP has met once each year in 1998 and 1999, in conjunction with the Consultative Meetings. | Со времени вступления Протокола в силу КООС проводил в 1998 и 1999 годах раз в год совещания в связи с проведением соответствующих консультативных совещаний. |
On the advice of the CEP, the XXVth Meeting also adopted a measure on management plans for 13 Antarctic Treaty protected areas, while the naming and numbering of Antarctic specially protected areas was changed by means of decision 1. | По совету КООС участники XXV совещания утвердили также меру в отношении планов управления 13 охраняемыми Договором об Антарктике районами, а названия и нумерация особо охраняемых районов Антарктики были изменены в соответствии с решением 1. |
As foreseen in articles 11 and 12 of the Protocol, a Committee for Environmental Protection (CEP) has been established to, inter alia, provide advice and formulate recommendations on the implementation of the Protocol for consideration at the Consultative Meetings. | Как это предусматривается в статьях 11 и 12 Протокола, был создан Комитет по охране окружающей среды (КООС), предназначенный, в частности, для предоставления консультаций и разработки рекомендаций по осуществлению Протокола для их рассмотрения на консультативных совещаниях. |
Draft comprehensive environmental evaluations are to be forwarded to CEP at the same time as they are sent to Consultative Parties, at least 120 days before the Antarctic Treaty Consultative Meeting. | Проект всесторонней экологической оценки должен направляться КООС одновременно с консультативными сторонами, т.е. не позднее чем за 120 дней до проведения консультативного совещания по Договору об Антарктике. |
The CEP is the radius of a circle, within which 50 per cent of all missiles fired at a target are expected to strike. | КВО - это радиус вокруг цели, в котором приземлится 50 процентов боеголовок, направленных на эту цель. |
'CEP' (circle of equal probability) is a measure of accuracy, defined as the radius of the circle centred at the target, at a specific range, in which 50% of the payloads impact. | КВО (круговое вероятное отклонение) является показателем точности попадания на определенной дальности, определяемым как радиус круга с центром в середине цели, если в нем находится 50 процентов точек падения полезных нагрузок. |
Accuracy: The accuracy of missiles is measured as their circular error probable (CEP). | Точность: показателем точности ракеты является круговое вероятное отклонение (КВО). |
A.. 'Integrated navigation systems', designed or modified for the systems specified in 1.A., 19.A.. or 19.A.. and capable of providing a navigational accuracy of 200 m CEP or less. | Интегрированные навигационные системы, разработанные или модифицированные для систем, указанных в позициях 1.А, 19.А. или 19.А., и способные обеспечить навигационную точность для достижения КВО, равного 200 м или менее |
Testing in September demonstrated an actual average CEP of 5 m or better. | Сентябрь 2006 года - Успешные стрельбы в испытаниях на безопасность продемонстрировали фактическое среднее КВО в 5 метров или лучше. |