| CEP extended the registration deadline for the Conference until 15 July 2011. | КЭП продлил сроки регистрации для участия в Конференции до 15 июля 2011 года. |
| (a) How can CEP support strengthening implementation of and compliance with MEAs?: | а) Каким образом КЭП может содействовать укреплению осуществления и соблюдения МПС? |
| At its last session, CEP invited the Bureau, with support from the secretariat, to explore possible synergies between the EfE and the European Environment and Health Ministerial Conferences. | На своей предыдущей сессии КЭП предложил Президиуму изучить при поддержке секретариата возможную синергию между конференциями министров ОСЕ и Европейского процесса "Окружающая среда и здоровье". |
| The secretariat had sent an e-mail inviting CEP to submit concrete proposals for business representatives to be invited to the Conference, and had expressed appreciation to those members and observers that had already submitted their proposals to the secretariat. | Секретариат направил электронное сообщение, в котором он просил КЭП представить конкретные предложения для представителей деловых круговых, приглашаемых на Конференцию, и выразил признательность тем членам и наблюдателям, которые уже препроводили свои предложения в секретариат. |
| [(c) New emerging issues of special relevance for the region not covered by other processes or instruments and subject to agreement by the UNECE Committee on Environmental Policy (CEP). - EU] | [с) возникающие новые проблемы, имеющие особое значение для региона и не охваченные другими процессами или документами, которые подлежат согласованию с Комитетом ЕЭК ООН по экологической политике (КЭП). - ЕС]. |
| OAS and CEP have invited tenders for the procurement of voter registration equipment; the registration exercise is scheduled to begin in April 2005. | ОАГ и ВИС объявили торги на закупку технических средств, необходимых для регистрации избирателей; регистрацию избирателей планируется начать в апреле 2005 года. |
| The Security Council welcomes that the Provisional Electoral Council (CEP) has marked the start of the electoral process in Haiti by holding a broad dialogue on the preparation of elections. | Совет Безопасности с удовлетворением отмечает, что Временный избирательный совет (ВИС) положил начало избирательному процессу в Гаити путем проведения широкого диалога по вопросу о подготовке выборов. |
| The decision of CEP to institute voter identity cards with a photograph as a means of preventing fraud also drew the ire of Fanmi Lavalas, which claimed that the difficulty of producing such cards in the many isolated pockets of the country would disenfranchise its electorate. | Решение ВИС о введении избирательных удостоверений с фотографией в качестве средства борьбы со злоупотреблениями также вызвало недовольство "Лафанми Лавальяс", которая утверждала, что трудность изготовления таких удостоверений в многочисленных изолированных районах страны подорвет ее избирательную базу. |
| An appeals body, had one existed, would probably have reversed the CEP "decision" on the grounds that it was a violation of the Law. | Если бы существовал какой-либо апелляционный орган, то он, вероятно, аннулировал бы "решение" ВИС за нарушение закона. |
| Some even claimed that the police had compensated for the failings of the CEP since, in some areas without electricity, the votes were tallied on police premises without any interference. | Некоторые даже указывали на то, что полиция помогала ВИС справляться с недостатками: в некоторых населенных пунктах, лишенных электроснабжения, полицейские участки использовались для подсчета голосов, причем без какого-либо вмешательства. |
| A more systemic example of CEP involves a car, some sensors and various events and reactions. | Более строгий пример использования СЕР включает в себя автомобиль, несколько сенсоров и различные события и реакции на них. |
| Coordinates CEP (celestial ephemeris pole) in CRS (celestial reference system). | Координаты СЕР (celestial ephemeris pole) в CRS (celestial reference system). |
| CEP as a technique helps discover complex events by analyzing and correlating other events: the bells, the man and woman in wedding attire and the rice flying through the air. | Технология СЕР помогает обнаруживать сложные события методом анализа и корреляции других событий: колоколов, мужчины и женщины в свадебном наряде и риса, подбрасываемого в воздух. |
| As CEP engines, event correlation engines (event correlators) analyze a mass of events, pinpoint the most significant ones, and trigger actions. | В архитектуре СЕР средства корреляции событий (корреляторы событий) анализируют массу событий, определяют наиболее важные из них и инициируют действия. |
| The CEP programme/strategy is based on the Tostan experiences in Senegal and elsewhere, where the basic education programme complemented by "organized diffusion" in the communities, eventually led to the abandonment of FGM/C in numerous Tostan intervention communities. | Программа/стратегия СЕР базируется на опыте осуществления проекта «Тостан» в Сенегале и других странах, где программа базового обучения, дополненная «организованным распространением» в общинах, в конечном итоге привела к прекращению КОЖПО/О во многих общинах, где проводились мероприятия в рамках проекта «Тостан». |
| Of particular concern was the decision by CEP not to include blank ballots in the counting of the absolute majority. | Особую озабоченность вызвало решение ВСВ не учитывать незаполненные бюллетени голосования при подсчете абсолютного большинства. |
| Meanwhile, the existing CEP is attempting to complete the local assembly elections. | Между тем нынешний ВСВ стремится завершить выборы в местные ассамблеи. |
| In addition, members of the military element worked with the staff of CEP and the technical assistance team of UNDP to plan the logistical and operational support for the first round of elections. | Кроме того, военнослужащие военного компонента сотрудничали с персоналом ВСВ и группой ПРООН по оказанию технической помощи в планировании материально-технического и оперативного обеспечения первого тура выборов. |
| Further disquiet has been caused by the CEP decision not to sanction some electoral officials in areas with the most irregularities, but to transfer them to other areas. | Еще большую тревогу вызвало решение ВСВ о недопущении некоторых должностных лиц, отвечающих за проведение выборов, в районы, где отмечалось наибольшее число нарушений, и о направлении их в другие районы. |
| In this context, one of the counsellors was relieved of his duties as Treasurer and the Cour des Comptes closed the CEP's bank accounts as it could not find sufficient evidence of accounting for its funds. | В этой связи один из советников был освобожден от своих обязанностей казначея, а Счетная палата закрыла банковские счета ВСВ, поскольку она не смогла найти достаточной отчетности по его средствам. |
| All the students concerned are offered a Priority Education Agreement (CEP). | Каждому студенту предлагается "приоритетное учебное соглашение" (СЕП). |
| CEP is also the regional executing agency for the GEF International Waters: Learning Exchange and Resource Network project, which aims to enhance communications and information-sharing among GEF projects. | СЕП выступает также региональным учреждением-исполнителем проекта ГЭФ «Сеть обмена опытом и консультирования по вопросам, касающимся международных вод», цель которого состоит в наращивании связей и обмена информацией между проектами ГЭФ. |
| The improvement of waste-water management capacity in countries of the wider Caribbean region has been supported by the Global Environment Facility (GEF)-funded Caribbean Regional Fund for Wastewater Management (CReW) project, of which UNEP CEP is the regional implementing agency. | Работа по улучшению возможностей в области сбора и удаления сточных вод в странах Большого Карибского региона осуществляется при поддержке по линии проекта Карибского регионального фонда для регулирования сточных вод (КРЕВ), финансируемого из Глобального экологического фонда (ГЭФ), региональным учреждением-исполнителем которого выступает СЕП ЮНЕП. |
| Efforts to mitigate pollution caused by ballast water exchange continue to be supported by UNEP CEP, the International Maritime Organization (IMO) and the Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre for the Wider Caribbean (RAC/REMPEITC). | Поддержка усилий по смягчению последствий загрязнения, вызываемого обменом балластных вод, по-прежнему осуществляется по линии СЕП ЮНЕП, Международной морской организации (ИМО) и Центра региональных действий/Регионального информационно-учебного центра по чрезвычайным ситуациям, связанным с загрязнением морской среды, для Большого Карибского региона (ЦРД/РЕМПЕИТК). |
| The work of the CEP SPAW subprogramme includes conservation activities for wider Caribbean region-threatened and -endangered species, as listed in the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife (SPAW Protocol). | Работа подпрограммы СЕП по особо охраняемым районам и дикой фауне и флоре включает мероприятия по обеспечению сохранения видов, подвергающихся угрозе или опасности исчезновения, в Большом Карибском регионе, которые занесены в Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры. |
| Institutional Strengthening of Committee of Environmental Protection (CEP). | Организационное укрепление Комитета по охране окружающей среды (КООС) |
| Since the entry into force of the Protocol, CEP has met once each year in 1998 and 1999, in conjunction with the Consultative Meetings. | Со времени вступления Протокола в силу КООС проводил в 1998 и 1999 годах раз в год совещания в связи с проведением соответствующих консультативных совещаний. |
| On the advice of the CEP, the XXVth Meeting also adopted a measure on management plans for 13 Antarctic Treaty protected areas, while the naming and numbering of Antarctic specially protected areas was changed by means of decision 1. | По совету КООС участники XXV совещания утвердили также меру в отношении планов управления 13 охраняемыми Договором об Антарктике районами, а названия и нумерация особо охраняемых районов Антарктики были изменены в соответствии с решением 1. |
| As foreseen in articles 11 and 12 of the Protocol, a Committee for Environmental Protection (CEP) has been established to, inter alia, provide advice and formulate recommendations on the implementation of the Protocol for consideration at the Consultative Meetings. | Как это предусматривается в статьях 11 и 12 Протокола, был создан Комитет по охране окружающей среды (КООС), предназначенный, в частности, для предоставления консультаций и разработки рекомендаций по осуществлению Протокола для их рассмотрения на консультативных совещаниях. |
| Draft comprehensive environmental evaluations are to be forwarded to CEP at the same time as they are sent to Consultative Parties, at least 120 days before the Antarctic Treaty Consultative Meeting. | Проект всесторонней экологической оценки должен направляться КООС одновременно с консультативными сторонами, т.е. не позднее чем за 120 дней до проведения консультативного совещания по Договору об Антарктике. |
| The smaller the CEP, the more accurate the missile. | Чем меньше КВО, тем точнее ракета. |
| 'CEP' (circle of equal probability) is a measure of accuracy, defined as the radius of the circle centred at the target, at a specific range, in which 50% of the payloads impact. | КВО (круговое вероятное отклонение) является показателем точности попадания на определенной дальности, определяемым как радиус круга с центром в середине цели, если в нем находится 50 процентов точек падения полезных нагрузок. |
| By contrast, the V2 rocket used in the Second World War had an estimated CEP of 15 to 20 kilometres for a range of 350 kilometres. | Для сравнения можно сказать, что у ракеты V2, которая применялась во время второй мировой войны, было КВО в 15-20 километров при дальности стрельбы в 350 километров. |
| Accuracy: The accuracy of missiles is measured as their circular error probable (CEP). | Точность: показателем точности ракеты является круговое вероятное отклонение (КВО). |
| Testing in September demonstrated an actual average CEP of 5 m or better. | Сентябрь 2006 года - Успешные стрельбы в испытаниях на безопасность продемонстрировали фактическое среднее КВО в 5 метров или лучше. |