On 21 February 2019, the party announced that it was merging with Yesh Atid in order to form a centrist alliance for the upcoming elections. | 21 февраля 2019 года партия объявила о слиянии с Еш Атид, с целью сформировать центристский альянс для предстоящих выборов. |
And if the centrist alliance finishes first in the election, it will still need coalition partners to form a majority in the Knesset. | И если этот центристский союз станет первым в выборах, он все равно будет нуждаться в партнерах по коалиции для сформирования большинства в Кнессете. |
Even if the left wing of the European left - like the most liberal of America's Democrats - voices concerns that Obama has selected a far too centrist cabinet, a classical form of anti-Americanism is bound to recede in Europe. | Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе. |
Instead, seeking to move away from its traditional left-wing stance and to appeal to a broader electorate through a more centrist platform, the party usually ended its rallies with a jingle ("We must change") centering on the message of "change". | Вместо них партия, стремясь отойти от традиционной левой позиции и привлечь более широкий центристский электорат, стали заканчивать свои митинги джинглом «Мы должны изменить», акцентируя внимание на слове «изменения». |
In 1988, he published, in French, Nous l'avons tant aimée, la révolution (In English: We Loved It So Much, the Revolution), a book full of nostalgia for the 1968 counter-culture, and announced his shift toward more centrist policies. | В 1988 году он выпускает книгу на французском языке «Nous l'avons tant aimée, la révolution» («Мы так её любили, Революцию»), наполненную ностальгией по контр-культуре 1968 года, и анонсирует изменение своих политических взглядов в сторону центристов. |
Peretz's strategy may draw voters from other parties on the left, but Labor will most likely lose centrist voters (and those for whom national security is paramount) to Sharon. | Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону. |
Particularly during a presidential election, each party tends to compete for voters with a "moderate" or centrist ideology, considered to comprise the majority of voters nationwide. | Особенно в ходе президентских выборов каждая партия стремится получить как можно больше голосов "умеренных" избирателей или избирателей, придерживающихся центристских взглядов, которые, по общему убеждению, составляют большинство всех избирателей. |
We will never again have just three television networks, all of which are relatively centrist. | У нас никогда не будет только трёх телеканалов, придерживающихся центристских взглядов. |
We will never again have just three television networks, all of which are relatively centrist. | У нас никогда не будет только трёх телеканалов, придерживающихся центристских взглядов. |
On the quadrennial report of Centrist Democrat International, the delegate of Germany voiced strong concern over the protracted treatment of the report, which had been before the Committee since 2002. | По поводу четырехгодичного доклада Международной организации демократов-центристов представитель Германии выразил серьезную обеспокоенность затяжкой с рассмотрением этого доклада, который находился в распоряжении Комитета с 2002 года. |
Vice President, Centrist Democrats International (CDI) Asia Pacific, 2006 | Заместитель Председателя, Азиатско-тихоокеанская конференция Международной организации демократов-центристов (МОДЦ), 2006 год |
In fact, the persistence of strong reservations about both Royal and Sarkozy helps explain the surge in popularity for a third candidate, Francois Bayrou, a traditional centrist, pro-European politician. | В действительности, устойчивость сильного недоверия по отношению к обоим - и Рояль, и Саркози - помогает объяснить подъем популярности третьего кандидата, Франсуа Бэроу, традиционного центриста, проевропейского политического деятеля. |
You couldn't find a single warm-blooded centrist to put on the court? | Вы не смогли найти ни одного теплокровного центриста назначить в суд? |
He considered himself a centrist. | Сам он считает себя центристом. |
Lipset left the Socialist Party in 1960 and later described himself as a centrist, deeply influenced by Alexis de Tocqueville, George Washington, Aristotle, and Max Weber. | В 1960 году вышел из Социалистической партии и провозгласил себя центристом, последователем Аристотеля, Алексиса де Токвиля, Джорджа Вашингтона и Макса Вебера. |
In the period under review, Centrist Democratic International participated in many civil society activities in support of the work of the United Nations. | В рассматриваемый период Международная организация демократов-центристов принимала участие во многих мероприятиях гражданского общества в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций. |
The organization is open to all parties and political associations that share the same convictions regarding religious and philosophical material as Centrist Democratic International. | Организация открыта для всех партий и политических ассоциаций, разделяющих те же убеждения в отношении религиозных и философских вопросов, что и Международная организация демократов-центристов. |
Centrist Democrat International (1997-2000) | Международная организация демократов-центристов (1997 - 2000 годы) |
Centrist Democratic International and Freedom House noted that the ratification of two international covenants on human rights was still pending. | Международная организация демократов-центристов и организация "Фридом хаус" отметили, что Кубой все еще не ратифицированы два международных пакта по правам человека. |
Ms. Cervone (Centrist Democratic Women International) said that there was no longer any reason for the conflict in the Maghreb region to continue. | Г-жа Сервоне (Международная организация женщин-демократок-центристок) говорит, что для продолжения конфликта в регионе Магриба больше нет оснований. |
Ms. Cervone (Centrist Democratic Women International) said that she had met with various people whose basic rights had been violated in the lawless Tindouf camps. | Г-жа Червоне (Международная организация женщин-демократок-центристок) говорит, что она встречалась с разными людьми, чьи основные права были нарушены в тиндуфских лагерях, где царит полное беззаконие. |