Reorganization and centralization of certain functions to establish a flexible and scalable mission support structure | Реорганизация и централизация некоторых функций в целях создания гибкой и поддающейся масштабированию структуры поддержки миссии |
Centralization and enhancement of the storage facilities of combat ration packs to minimize waste or damage in contingent locations | Централизация и переоборудование складских помещений для хранения комплектов боевых пайков в целях снижения потерь и порчи в местах базирования контингентов |
(b) Centralization of a small number of mission operations centres to perform the minimal functions required to operate the mission; | Ь) централизация небольшого числа центров управления полетами для выполнения минимума необходимых функций по управлению проектом; |
In IX century in Novgorod the situation when centralization of authority that distemper and intestine war has stopped was required was created. | В IX веке в Новгороде создалась ситуация, когда потребовалась централизация власти, ибо надо было прекратить смуту и усобицу. |
Moreover, CEB members express doubt that such centralization will necessarily improve the efficiency of procurement services. | Кроме того, члены КСР сомневаются, что подобная централизация функций должна непременно повысить эффективность услуг по закупкам. |
Despite the advantages of devolution, many countries therefore retain a large degree of centralization in land-use decision - making. | Поэтому, несмотря на те преимущества, которые дает передача полномочий от центральных органов на места, многие страны в значительной степени сохраняют централизованный характер процедуры принятия решений по вопросам землепользования. |
As the majority of the world's poor live outside of urban centres, with many of the most marginalized living in remote, hard-to-reach areas, the lack of nearby police centres and the centralization of national justice systems constitute serious obstacles to their accessing justice. | Поскольку большинство неимущего населения мира проживает за пределами городских центров, а многие из наиболее маргинализированных групп живут в удаленных и труднодоступных районах, серьезными препятствиями, затрудняющими их доступ к правосудию, являются отсутствие расположенных поблизости полицейских участков и централизованный характер национальной системы правосудия. |
The findings in this area included cases where procurement transactions needed closer monitoring; and procurement activities required further centralization, or procurement plans were either absent or inadequate. | В этой области были сделаны, в частности, выводы о том, что необходим более тесный контроль за закупочными операциями, что закупочная деятельность должна иметь более централизованный характер и что планы закупок либо отсутствовали, либо были неполными. |
The Subcommittee recommends the standardization and, if possible, centralization and digitalization of the register system in order to facilitate effective monitoring of the legality of pre-trial detention. | ППП рекомендует сделать систему ведения журналов единообразной и, по возможности, централизованной и электронной, чтобы создать условия для эффективного контроля правомерности предварительного заключения. |
In the field, the experience of the last few years has demonstrated that effectiveness in responding to disasters and emergency situations is a corollary of coordination and centralization capable of harmonizing efforts, avoiding wastage of resources and improvisation. | Опыт последних нескольких лет на местах свидетельствовал о том, что эффективность реагирования на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации является следствием координации и централизованной способности согласовывать усилия, что позволяет избегать разбазаривания ресурсов и необдуманных решений. |
Very few countries of Sub-Saharan African have access to a reliable computerized system for the centralization of data on small arms and light weapons, and the Central African subregion is no exception in this regard. | Лишь немногие государства Африки к югу от Сахары располагают надежной централизованной информационной системой данных по стрелковому оружию и легким вооружениям, и Центральноафриканский субрегион не является исключением в этом отношении. |
Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. | Работу Группы существенно затрудняет отсутствие централизованной базы данных и маркировочных знаков на оружии, находящемся в Демократической Республике Конго. |
UNIDO does not support the recommended centralization of UNLP issuance as this will adversely affect and indeed delay operations and implementation. | ЮНИДО не поддерживает рекомендацию в отношении разработки рекомендуемой централизованной процедуры выдачи пропусков, поскольку это негативно скажется на оперативной и другой деятельности и неизбежно приведет к задержкам. |
Before 1981, visionaries who thought about the impact of technology on society believed that the computer would allow a centralization of knowledge and power. | До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. |
During this exercise, the Department of Field Support identified the following functions currently performed in missions as candidates for consolidation and centralization: | В ходе работы этой группы Департамент полевой поддержки пришел к выводу, что можно объединить и централизовать следующие функции, в настоящее время выполняемые в миссиях: |
(e) Centralization of financial assistance to improve the distribution of resources between sectors. | е) централизовать финансовую помощь в целях улучшения распределения ресурсов между секторами. |
This permits the centralization of information and will provide officials, at each stage of protection, with a dynamic tool for finding potential solutions and for follow-up. | Совместно с другими государственными учреждениями и некоторыми НПО составляется типовая учетная форма данных о несовершеннолетнем, что позволяет централизовать информацию и предоставить в распоряжение социальных работников инструменты динамичного управления предоставлением защиты на всех этапах, нахождения возможных решений и последующего контроля. |
Enhancing the regulatory framework for the management of partnerships, the centralization of partner selection and the financial monitoring of projects are key to successful partnerships | Создание успешных партнерств невозможно без более строгого регулирования партнерских отношений, централизованного выбора партнеров и финансового контроля за проектами |
In contrast, the procurement of common non-industrial items would probably be more amenable to centralization, provided certain cost-effectiveness criteria are met. | С другой стороны, закупки непромышленных изделий общего пользования, возможно, больше подходят для централизованного механизма при условии соблюдения некоторых критериев эффективности с точки зрения затрат. |
Within 40 years of centralization, two thirds of Singapore's land surface became a water catchment area that stored water in 17 reservoirs. | В течение 40 лет централизованного управления водными ресурсами две трети водных ресурсов Сингапура было объединено в единый водосборный район, имеющий 17 водоемов для хранения воды. |
The Committee is concerned about the centralization of rehabilitation services and the lack of community-based services. The lack of paediatric rehabilitation services is also a source of concern. | Комитет выражает озабоченность по поводу централизованного характера служб реабилитации и отсутствия соответствующих служб на общинном уровне; кроме того, он озабочен отсутствием служб педиатрической реабилитации. |
Centralization of the information and certificates in a centralized repository (website). Establishment of a Management board and edition of rules for conflicts resolution; | обеспечение централизованного хранения информации и сертификатов в едином архиве (на веб-сайте); учреждение управляющего совета и определение правил урегулирования споров; |