He played his 100th game in the Champions League on 4 December against Celtic. |
Он сыграл свой 100-й матч в турнире 4 декабря против «Селтика». |
Green also suggested that Rangers and Celtic would not be playing in the Scottish league system in ten years time. |
Также Грин предположил, что не пройдёт и десяти лет, как «Рейнджерс» и «Селтика» не будет в футбольной системе Шотландии. |
After the replay of the Scottish Cup Final against Celtic in 1963 he stuffed the match ball up his shirt and later gave it to a new member of the team. |
После повторного матча финала шотландского Кубка против «Селтика» в 1963 году он спрятал мяч под футболку, а затем отдал его новичку команды. |
Born in Alexandria, West Dunbartonshire, Cuthbert was part of Celtic's youth academy from the age of 11, signing his first professional contract in August 2003 at the age of 16. |
Скотт родился в Александрии, Западный Данбартоншир, и был частью молодежной академии «Селтика» с 11 лет, подписав свой первый профессиональный контракт в августе 2003 года в возрасте 16 лет. |
After leaving St Mirren, Cuthbert said a second loan spell was a possibility should he fail to secure a first-team place at Celtic. |
После ухода из «Сент-Миррена», Катберт сказал, что вторая аренда была возможна, поскольку он не смог закрепиться в первой команде «Селтика». |
A British record crowd of 118,567 gathered in January 1939 for a league match with Celtic. |
Рекорд посещаемости (118567 зрителей) был установлен в январе 1939 года в матче лиги против «Селтика». |
In 1994, the Scot left Sligo just before the start of the new season after being approached by Celtic to become their youth team coach. |
В 1994 году шотландец покинул «Слайго» незадолго до начала нового сезона, после того как к нему поступило предложение стать тренером молодежной команды «Селтика». |
Stein first played for senior club Albion Rovers as a trialist in a 4-4 draw against Celtic on 14 November 1942. |
Стейн впервые сыграл за профессиональный клуб «Альбион Роверс», как пробный игрок, в результативной ничейной игре против «Селтика» 14 ноября 1942 года. |
He was a fans favourite at Easter Road, scoring five goals in 82 appearances and helped the club reach the 2001 Scottish Cup Final against Celtic, which they lost 3-0. |
Он был любимцем болельщиков на «Истер Роуд», забив пять мячей в 82 матчах и помог клубу достичь финала Кубка Шотландии 2001 года против «Селтика», который они проиграли со счётом 3:0. |
Although Greig's was an enormously successful playing career, his captaincy coincided with a period of sustained success for Rangers' city rivals, Celtic, from the late 1960s until the mid-1970s. |
Хотя карьера Грейга была очень успешной, период его капитанства в клубе совпал с триумфальным периодом главных конкурентов «Рейнджерс», «Селтика», с конца 1960-х до середины 1970-х годов. |
The name Boltic was created due to the interest for British football, by adding the beginning of Bolton to the end of Celtic. |
Название для клуба было выбрано под влиянием британского футбола, в результате соединения начала от «Болтона» и окончания от «Селтика». |
He also broke with Glasgow tradition by becoming friendly with several members of their major Glasgow rivals, Celtic. |
Он нарушил традицию «Рейнджерс», подружившись с несколькими игроками их основных конкурентов, «Селтика». |
While studying in Glasgow, Mansour appeared for the famous amateur side Queens Park, becoming their regular goalkeeper upon the retirement of (future Celtic chairman) Desmond White during the 1938-39 season. |
Во время учёбы в Глазго Мансур играл за тогда ещё любительский клуб «Куинз Парк», он стал основным вратарём команды после окончания карьеры будущим президентом «Селтика», Десмондом Уайтом, во время 1938/39 сезона. |
At 14, his performances for the club attracted attention from Celtic, and he was invited to train with their youth side during a pre-season tour of Ireland in 1991. |
В возрасте 14 лет его заметили скауты шотландского «Селтика», и он был приглашён тренироваться вместе с молодёжной командой клуба во время предсезонного турне по Ирландии в 1991 году. |
Whilst at Ibrox he made seven league appearances and picked up a winner's medal in October 1986 when he came on as a second-half substitute in Rangers 2-1 win over Celtic in the Scottish League Cup Final. |
За время на «Айброкс» он сыграл семь матчей в чемпионате и в октябре 1986 года завоевал медаль победителя Кубка Лиги, когда он вышел во втором тайме финала на замену в матче против «Селтика», «Рейнджерс» выиграли со счётом 2:1. |
Eleven years later, in 1968, they became the first English club to win the European Cup, and only the second British side after Celtic had won it the year before. |
Одиннадцать лет спустя, в 1968 году, «Юнайтед» стал первым английским клубом, выигравшим Кубок европейских чемпионов, и лишь вторым британским клубом (после «Селтика»), которому удалось добиться такого успеха. |
Liverpool accepted a bid of £270,000 by Celtic in March 1980, and for a short time McGarvey became Scotland's most expensive footballer. |
Поэтому вскоре «Ливерпуль» принял предложение в размере 270000 фунтов стерлингов от «Селтика» и в марте 1980 года, Фрэнк перешёл в состояние «кельтов» став самым дорогим футболистом Шотландии того времени. |
On 26 July 2007, Harper came on as a substitute against Celtic in a friendly match and played as a striker - something which has continually come up throughout his career. |
26 июля 2007 года Харпер вышел на замену в товарищеском матче против «Селтика» и сыграл на позиции нападающего. |
When Celtic Park was rebuilt in the 1990s, the traditional Celtic fans' end of the stadium was named the Jock Stein Stand. |
После перестройки «Селтик Парк» в 1990-е годы, традиционная зона самых ярых болельщиков «Селтика» получила название «Трибуна Джока Стейна» (Jock Stein Stand). |
The crowd of 84,640 to watch the 1951 semi final 3-2 defeat to Celtic at Hampden Park in Celtic's native Glasgow is the largest ever to see a Raith Rovers game. |
Аудитория в 84640 человек стала свидетелем поражения «Роверс» в полуфинале 1951 года со счётом 3:2 от «Селтика» на «Хэмпден Парк» в Глазго, это был рекорд посещаемости матча «Рэйт Роверс». |
This meant that McManus linked up again with Gordon Strachan, who signed four other Celtic players during the January 2010 transfer window. |
Это означало, что Стивен вновь будет работать под руководством бывшего тренера «Селтика» Гордона Стракана, который в январское трансферное окно 2010 года призвал под свои знамёна ещё четверых игроков «бело-зелёных». |
The Green Brigade announced on its website that it would be holding a corteo to Celtic Park to raise awareness and show support for the growing list of Celtic supporters receiving and facing bans from both the Club and the PF. |
«Зелёная бригада» официально заявила: В следующую субботу «Green Brigade» организует кортео к «Селтик Парку», чтобы оповестить и поддержать возрастающее число фанатов «Селтика», наказываемых клубом и ПФЛ. |