Английский - русский
Перевод слова Cede

Перевод cede с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Уступить (примеров 12)
The first: you must cede control of the city of Otranto to the great Ottoman Empire, without resistance. Первое: вы должны уступить контроль города Отранто великой Османской империи, без сопротивления.
There was a contention at the time, he noted, that the Fund should cede its role in social development to the World Bank and instead focus on macroeconomic policy and reform. Как он отметил: в то время предполагалось, что Фонд должен уступить свою роль в области социального развития Всемирному банку и вместо этого сосредоточить свое внимание на макроэкономической политике и реформах.
I would therefore like to open up the floor to discuss that point, namely, whether we can cede two meetings to the Fourth Committee or whether we should hold seven meetings during the first week. Поэтому я хотел бы предоставить сейчас всем желающим возможность выступить, чтобы обсудить этот вопрос, а именно: можем ли мы уступить Четвертому комитету два заседания или же нам следует провести все семь заседаний в первую же неделю.
This could be done partly by enlisting sovereign wealth funds and partly by issuing Special Drawing Rights so that rich countries that can finance their own fiscal deficits could cede to poorer countries that cannot. Это можно сделать частично путём привлечения государственных инвестиционных фондов и частично, предоставляя специальные права заимствования, чтобы богатые страны, способные финансировать свой бюджетный дефицит, могли бы уступить более бедным странам, которые не могут этого делать.
In 1864, the Native Americans of the Klamath Basin and surrounding area signed a treaty that had them cede 20 million acres (8,100,000 ha) of land to the United States and forced them to move to the newly created Klamath Indian Reservation. В 1864 году коренное население бассейна реки Кламат и некоторых прилегающих территорий подписало договор, который вынуждал их уступить 8100000 га земли Соединённым Штатам и переехать на территорию только что созданной резервации Кламат.
Больше примеров...
Уступать (примеров 5)
We cannot - indeed, must not - cede to terror by building walls around and within our societies. Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
We must build on them and in no way cede anything to the extremists on all sides who try to sabotage the results already achieved and to cause the electoral process to fail. Мы должны развивать их и ни в коем случае не уступать экстремистам с любой стороны, которые пытаются саботировать уже достигнутые результаты и сорвать процесс выборов.
We are aware of the financial crisis, but we believe that with the technical knowledge and the commitment that the Secretariat and even the Member States themselves can dedicate to prioritizing agenda items we can determine who must cede to whom and what to what. Нам известно о финансовом кризисе, но мы полагаем, что при наличии технических знаний и решимости, которые Секретариат и даже сами государства-члены могут направить на распределение пунктов повестки дня по их значимости, мы можем определить, кто кому и что чему должны уступать.
You shouldn't cede, Jose, this has less and less to do with original project. Хосе, ты не должен был уступать, это с каждым разом всё меньше напоминает твой первоначальный замысел.
The political credibility of this approach can be undermined, however, when electoral authorities must cede some control of the process, often to more politicized ministries, and thus cannot provide guarantees of independence, as normally expected by political parties. В то же время политическая достоверность такого подхода может ставиться под сомнение в тех случаях, когда органы по проведению выборов должны бывают уступать часть контроля за процессом часто более политизированным министерствам и, таким образом, не могут обеспечивать гарантии независимости, как это обычно ожидается политическими партиями.
Больше примеров...
Цеде (примеров 6)
Austrian Ambassador Franz Cede, who played a key role in the establishment of these mechanisms, gave the following explanation: Посол Австрии Франц Цеде, сыгравший ведущую роль в создании этих механизмов, поясняет это следующим образом:
Mr. CEDE (Austria) said that the topic of State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons was an urgent one, owing to both its political implications and its significance for individuals. Г-н ЦЕДЕ (Австрия) говорит, что тема правопреемства государств и его последствий для гражданства физических или юридических лиц имеет исключительно важное значение в силу своих политических последствий и значения для отдельных лиц.
Mr. CEDE (Austria) said that the codification of a workable procedure to be applied prior to taking countermeasures should constitute the centrepiece of the codification endeavour on the topic of State responsibility. Г-н ЦЕДЕ (Австрия) говорит, что разработка жизнеспособной процедуры, которая применялась бы до принятия контрмер, должна стать основным направлением работы по кодификации норм в рамках темы об ответственности государств.
In accordance with the terms of the Principles, the Subcommittee re-established its Working Group on the issue, under the chairmanship of my compatriot, Mr. Franz Cede, in order to review and discuss possible revisions to the Principles. В соответствии с положениями этих Принципов, Подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по данному вопросу под председательством моего соотечественника г-на Франца Цеде с целью проведения обзора и возможного пересмотра этих Принципов.
Mr. Cede (Austria) said that his delegation felt that the work of the Special Rapporteur on reservations to treaties had not proceeded far enough to allow the drawing of even preliminary conclusions. По мнению г-на ЦЕДЕ (Австрия), работа, проведенная Специальным докладчиком, не достигла той стадии, на которой можно было бы делать даже предварительные выводы.
Больше примеров...
Седе (примеров 4)
Mr. CEDE (Austria) said that he would concentrate on the United Kingdom proposals. Г-н СЕДЕ (Австрия) говорит, что он сосредоточит свое внимание на предложениях Соединенного Королевства.
Mr. CEDE (Austria) said that, in the chapeau of paragraph 1, his delegation preferred the first alternative, without any reference to armed conflict, and the wording "widespread or systematic". Г-н СЕДЕ (Австрия) говорит, что в вводной части пункта 1 его делегация отдает предпочтение первому варианту без какой-либо ссылки на вооруженный конфликт и формулировке "широкомасштабное или систематическое".
Cede (Austria) expressed doubts about such a possibility, maintaining that such a view was not supported by existing international law and could not be expected to become part of the legal order in the near future. Седе (Австрия) выразил сомнение в отношении такой возможности и заявил, что такая точка зрения не поддерживается действующим международным правом и что нельзя предполагать, что она станет частью правопорядка в ближайшем будущем.
The CHAIRMAN said that Mr. Franz Cede, of Austria, who had chaired the Working Group on nuclear power sources at the previous session, was not (The Chairman) available for the current year. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Франц Седе, представитель Австрии, выполнявший функции Председателя Рабочей группы по ядерным источникам энергии на последней сессии, в работе сессии этого года не участвует.
Больше примеров...
Уступки (примеров 2)
The application of anti-dumping measures has become a mechanism under which Governments can cede to strong sectoral protectionist pressures without deviating from the overall direction of their trade policy. Применение антидемпинговых мер превратилось в механизм, с помощью которого правительства могут пойти на уступки под сильным протекционистским давлением в отдельных секторах, не меняя общего курса своей торговой политики.
These are now available as alternatives to variations on the "cede, release and surrender" model. В настоящее время эти подходы используются в качестве альтернативы вариантам модели, основанной на концепции "уступки прав, передачи прав и отказа от прав".
Больше примеров...