Austrian Ambassador Franz Cede, who played a key role in the establishment of these mechanisms, gave the following explanation: |
Посол Австрии Франц Цеде, сыгравший ведущую роль в создании этих механизмов, поясняет это следующим образом: |
Mr. CEDE (Austria) said that the topic of State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons was an urgent one, owing to both its political implications and its significance for individuals. |
Г-н ЦЕДЕ (Австрия) говорит, что тема правопреемства государств и его последствий для гражданства физических или юридических лиц имеет исключительно важное значение в силу своих политических последствий и значения для отдельных лиц. |
Mr. CEDE (Austria) said that the codification of a workable procedure to be applied prior to taking countermeasures should constitute the centrepiece of the codification endeavour on the topic of State responsibility. |
Г-н ЦЕДЕ (Австрия) говорит, что разработка жизнеспособной процедуры, которая применялась бы до принятия контрмер, должна стать основным направлением работы по кодификации норм в рамках темы об ответственности государств. |
Mr. Cede (Austria) endorsed the decision by the International Law Commission to hold a single session in Geneva in 1999 and another split session in 2000. |
Г-н ЦЕДЕ (Австрия) поддерживает решение Комиссии международного права о проведении одной сессии в Женеве в 1999 году и разделенной на части сессии в 2000 году. |
In accordance with the terms of the Principles, the Subcommittee re-established its Working Group on the issue, under the chairmanship of my compatriot, Mr. Franz Cede, in order to review and discuss possible revisions to the Principles. |
В соответствии с положениями этих Принципов, Подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по данному вопросу под председательством моего соотечественника г-на Франца Цеде с целью проведения обзора и возможного пересмотра этих Принципов. |
Mr. Cede (Austria) said that his delegation felt that the work of the Special Rapporteur on reservations to treaties had not proceeded far enough to allow the drawing of even preliminary conclusions. |
По мнению г-на ЦЕДЕ (Австрия), работа, проведенная Специальным докладчиком, не достигла той стадии, на которой можно было бы делать даже предварительные выводы. |