| A Bill to amend the institutional law of the CCR is currently under discussion so as to strengthen its independence. | В настоящее время обсуждается законопроект о внесении поправок в институциональный закон о УПД, целью которого является усиление независимости этой инстанции. |
| The issue is under strict monitoring by the CCR who intervenes in cases of violation and her recommendations are taken seriously into account. | Этот вопрос находится под жестким контролем УПД, который реагирует на нарушения и рекомендации которого воспринимаются со всей серьезностью. |
| The SWS seeks the views of the CCR in relation to the introduction of relevant new legislation with a view to achieve full compatibility with UN-CRC and other international instruments relating to children's rights. | ССО запрашивает мнение УПД в связи с принятием нового соответствующего законодательства в целях обеспечения его полного соответствия КПР ООН и другим международным договорам, относящимся к правам детей. |
| Independent authorities such as the CHI were created whereas existing mechanisms such as the CCR, the ADB, the NMWR and the POCD further promoted their scope and actions. | Были созданы такие независимые органы, как УГВ, а такие действующие механизмы, как УПД, ОБД, НМПЖ и УПБД, еще более расширили сферу своей ответственности и деятельности. |
| The Social Welfare Services (SWS) takes seriously on board the recommendations of the Commissioner for Children's Rights (CCR) in the exercise of the monitoring role of the institution in all areas concerning children's rights. | Служба социального обеспечения (ССО) со всей серьезностью относится к рекомендациям Уполномоченного по правам детей (УПД), осуществляющего мониторинг деятельности этого учреждения во всех областях, относящихся к правам детей. |
| We do not consider an amendment of the CCR to prohibit such a system advisable. | Мы не считаем, что целесообразно вносить поправки в КДД, запрещающие использование такой системы. |
| 2.2 The significance of the CCR regulations under No 2.1. | 2.2 Значение положений КДД, указанных в пункте 2.1 |
| Here, in our opinion, in-depth investigation is needed which should also take into account the contents of the 1993 report on road safety. CCR = 1968 Vienna Convention on Road Traffic. | По нашему мнению, необходимо глубоко изучить эту проблему, приняв во внимание также содержание доклада о безопасности дорожного движения за 1993 год. КДД - Венская конвенция 1968 года о дорожном движении. |
| No 1.3, since the other two ISA systems in Nos 1.1. and 1.2. do not raise any legal issues relating to the CCR. | Во-первых, следует отметить, что мы намерены изложить свои замечания только относительно системы ИСА, описанной в пункте 1.3, поскольку в связи с двумя другими системами ИСА, указанными в пунктах 1.1 и 1.2, никаких правовых проблем, касающихся КДД не возникает. |
| Ms. Tudakovic (Canada) said that the CCR examined protection issues with the federal Government. | Г-жа Тудакович (Канада) говорит, что КСБ рассматривает вопросы защиты во взаимодействии с федеральным правительством. |
| discussions on Assistance to Women at Risk with CCR | дискуссии с КСБ по оказанию помощи женщинам, подвергающимся риску |
| refugee protection issues, including violence against women with the Canadian Council for Refugees (CCR) | вопросы защиты беженцев, в т. ч. касающиеся насилия в отношении женщин в контакте с Канадским советом по делам беженцев (КСБ); |
| As you can see in Figure 1 below, we now have several new options when a Storage Group is selected on a Mailbox server that has been clustered using CCR cluster technology. | Как вы видите на Рисунке 1 ниже, у нас появляются некоторые дополнительные опции, когда выбрана Storage Group(Группа хранения) на сервере почтовых ящиков, который был кластеризован, используя технологию кластера CCR. |
| As those of you who have experience with managing Exchange 2007 RTM Mailbox servers that have been clustered using CCR technology are aware of, we needed to move, start, and stop a CMS using the Move-ClusteredMailboxServer, Start-ClusteredMailboxServer, and Stop-ClusteredMailboxServer cmdlets respectively. | Те из вас, кто имеет опыт управления серверами почты Exchange 2007 RTM, которые были кластеризованы по технологии CCR, отдают себе отчет в том, что для перемещения, запуска и остановки CMS требуются команды Move-ClusteredMailboxServer, Start-ClusteredMailboxServer и Stop-ClusteredMailboxServer соответственно. |
| In the first article, we'll uninstall the passive clustered mailbox role from the first CCR node, evict the node form the Windows cluster and the re-add the node to the Windows cluster after the operating system has been re-installed and configured accordingly. | В первой части мы деинсталлируем роль пассивного кластерного почтового сервера с первого CCR узла, исключим узел из кластера Windows, а затем снова добавим его в кластер Windows после того, как операционная система будет установлена и настроена должным образом. |
| Note:The Update Storage Group Copy wizard can only be used from the passive node in the CCR cluster. | Замечание:Мастер Update Storage Group Copy wizard может использоваться только с пассивного узла в кластере CCR. |
| Exchange Server 2007 introduces several new high availability features, one of them is the Cluster Continuous Replication (CCR) feature. | В сервере Exchange 2007 представлены новые возможности, и одной из них является CCR (Cluster Continuous Replication - Постоянная кластерная репликация). |