| In Côte d'Ivoire the dish is traditionally served with Attiéké, a side dish made with grated cassava. |
В Кот-д'Ивуаре блюдо традиционно подаётся с аттиэке, гарниром, приготовленным из тёртого маниока. |
| The interventions in the agricultural sector have certainly resulted in an increase and diversification in food production, especially of staple food crops, such as rice and cassava. |
Проведенные мероприятия в сельскохозяйственном секторе, несомненно, способствовали росту и диверсификации производства продовольствия, в особенности таких основных культур, как рис и маниока. |
| Other important food crops, such as cassava, sweet potatoes and groundnuts, also registered strong recoveries in 2003. |
В 2003 году значительно увеличился сбор других продовольственных культур, таких, как маниока, батат и арахис. |
| About 30 per cent of the arable land is currently cultivated, with the main cash crops being copra, cocoa, coffee, kava and other agricultural crops including taro, yam, kumala, cassava, vegetables, spices, fruits and animal husbandry. |
В настоящее время обрабатывается около 30% пахотных земель; основными товарными культурами являются копра, какао, кофе, кава и другие сельскохозяйственные продукты, в том числе таро, ямс, кумала, маниока, овощи, специи, фрукты и корма для животноводства. |
| In the Democratic Republic of the Congo, cassava, a staple product which provides food and income for 70 per cent of the rural population, is one of three products earmarked under the 3ADI, along with palm oil and wood. |
В Демократической Республике Конго маниока - основной продукт, который используется для питания и получения дохода 70 процентами сельского населения, - наряду с пальмовым маслом и древесиной является одним из трех продуктов, особо выделенных в ИРЗА. |