It is estimated that cassava accounts for 37% of total calories consumed by humans in Africa. | Маниок обеспечивает 37 % продовольствия потребляемого в Африке из расчета по калорийности. |
The range of crops was also widely broadened towards crops suited for marginal environments and consumed by people in tropical and semi-tropical environments, such as pearl millet, sorghum and cassava. | Кроме того, был значительно расширен ассортимент сельскохозяйственных культур за счет сортов, которые были приспособлены к условиям, существующим на маргинальных землях, и которые употреблялись в пищу людьми, проживающими в тропических и полутропических зонах, таких, как африканское просо, сорго и маниок. |
IFAD has always given high priority in its projects to using and improving, where appropriate, indigenous crops such as cassava, sorghum and millet and utilizing indigenous/traditional technologies - for example, with respect to small-scale water control and water conservation methods. | МФСР всегда уделяет в своих проектах приоритетное внимание использованию и улучшению, по мере возможности, таких местных культур, как маниок, сорго и просо, и использованию местных/традиционных технологий в том, что касается, например, методов мелкомасштабного контроля за водными ресурсами и их сохранения. |
And so what we did was we looked, and we found that cassava is indeed grown in Haiti, under the name of "manioc." | И стоило нам взглянуть на этот корень, как мы поняли, что кассава на самом деле растёт и на Гаити, но под названием «маниок». |
The new Codex Standard for Bitter Cassava | новый Стандарт Кодекса на горький маниок |
Other important food crops, such as cassava, sweet potatoes and groundnuts, also registered strong recoveries in 2003. | В 2003 году значительно увеличился сбор других продовольственных культур, таких, как маниока, батат и арахис. |
Nigeria: Cassava, cereals and rice were selected as the priority value chains in what is known as the Nigerian Agribusiness and Agro-industry Development Initiative (NAADI). | Нигерия: В качестве приоритетных цепей по созданию добавленной стоимости в рамках Нигерийской инициативы по развитию агропредпринимательства и агропромышленности были выбраны такие сектора, как производство маниока, зерновых культур и риса. |
One example of this cooperation involves improving the quality of cassava in Ekiti state of Nigeria (paragraph 14 above), in which discussions are currently ongoing. | Одним из примеров такого сотрудничества является проект по повышению качества маниока в нигерийском штате Экити (пункт 14 выше), который в настоящее время проходит стадию обсуждения. |
There is a large unmet demand for extension services that respond to women farmers' needs, for example on locally used and marketed crops like millet, cassava and sorghum. | Существует значительный неудовлетворенный спрос в услугах по распространению знаний, отвечающих нуждам женщин-фермеров, например о таких используемых и продаваемых на местных рынках культурах, как просо, маниока и сорго. |
This was coupled with the introduction of new cassava varieties with improved tolerance to disease and pests, earlier maturity and vastly | В сочетании с этим внедрялись новые сорта маниока, более стойкие к болезням и воздействию вредителей и более скороспелые. |