| The apportionment was fully utilized to cover the costs of commercial freight and cartage. | Предусмотренные ассигнования были полностью использованы для покрытия расходов на коммерческие перевозки. |
| Furthermore, the actual costs of commercial freight and cartage from the United Nations Logistics Base at Brindisi were higher than projected due to the closure of Pristina airport for two months following the crash of a World Food Programme aircraft. | Кроме того, фактические затраты на коммерческие перевозки с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи были выше запланированных в результате закрытия Приштинского аэропорта на два месяца после того, как летательный аппарат Мировой продовольственной программы потерпел катастрофу. |
| Additional requirements of $120,500 relate to an amount totalling $9,196,000 for premises/accommodation, transport of contingent-owned equipment and commercial freight and cartage, offset by reduced requirements totalling $9,075,500 for transport operations, air operations, communications, other equipment and supplies and services. | США обусловлены увеличением расходов до общей суммы в 9196000 долл. США по следующим статьям: служебные/жилые помещения, перевозка принадлежащего контингентам имущества, коммерческие перевозки |
| Savings totalling $2,300 for commercial freight and cartage were realized under this heading. | По этому разделу экономия составила 2300 долл. США по статье "Коммерческие перевозки". |
| The savings realized for the reporting period were partially offset by additional requirements mainly for commercial communication, freight and cartage. | Средства, сэкономленные за отчетный период, были частично использованы на удовлетворение дополнительных потребностей, главным образом по статьям "Коммерческая связь", "Перевозки". |
| Can you give me the number for the Hotel Paraiso in Cartage? | Соедините меня, пожалуйста, с отелем Параисо, в Картахене. |
| I'm in Cartage. Okay. | Это больница в Картахене. |
| We're here at the Roman theater in Cartage, where a man trying to take his own life has an iron rod stuck in his head. | Мы находимся в Картахене в римском амфитеатре, где прикованный к решетке лежит человек с железным прутом в голове. |
| There were also lower requirements for commercial freight and cartage as a result of the reduction in strength and curtailment of activities in view of the anticipated liquidation. | Снизились также потребности в коммерческих перевозках в результате сокращения численности военнослужащих и свертывания деятельности в связи с планируемой ликвидацией. |
| There were savings of $500,000 under this heading since many of the requirements of the mission for equipment and supplies were provided through the transfer of assets from UNPF, thereby reducing requirements for external freight and cartage. | По данной статье была достигнута экономия в размере 500000 долл. США, поскольку многие потребности миссии в оборудовании и принадлежностях удовлетворялись за счет передачи активов МСООН, что обусловило сокращение потребностей во внешних перевозках. |
| The unutilized balance of $46,700 was attributable to reduced requirements for commercial freight and cartage and the cancellation of the shipment of a mine plough to the Mission, owing to the abolition of the requirement by the military component. | Образование неиспользованного остатка средств в размере 46700 долл. США обусловлено сокращением потребностей в коммерческих перевозках и отменой отправки в Миссию минного трала плужного типа ввиду отказа военного компонента от его использования. |
| The savings realized for the reporting period were partially offset by additional requirements in the flying hours for the aircraft, the overlap time during the increased number of rotations of military observers, spare parts for the transport operations and commercial freight and cartage. | Полученная в отчетный период экономия средств была частично компенсирована дополнительными потребностями, обусловленными налетом большего числа часов и одновременным нахождением прибывающих и убывающих военных наблюдателей во время большего числа замен, а также потребностями в запасных частях для автотранспорта и в коммерческих перевозках. |
| Provision made in the initial budget of UNAMSIL for the period 2000-2001 covered projected requirements for commercial freight and cartage estimated at $62,400, with no requirements anticipated for the transportation of contingent-owned equipment. | Ассигнования, предусмотренные в первоначальном бюджете МООНСЛ на период 2000 - 2001 годов, охватывали предполагаемые потребности в коммерческих перевозках на сумму в размере 62400 долл. США, и при этом не предусматривалось, что возникнут потребности, связанные с перевозкой имущества, принадлежащего контингентам. |
| The cost estimate under this heading provides for the transport of contingent-owned equipment, in accordance with the phased reduction of military personnel, and requirements for commercial freight and cartage. | Смета расходов по данному разделу предусматривает перевозку принадлежащего контингентам имущества в соответствии с поэтапным сокращением численности военного персонала и покрытие потребностей на коммерческую перевозку. |
| Freight and cartage. 14900 | Фрахт и плата за перевозку... 14900 |
| The estimates also include provision of $6,000,000 for the cost of commercial airlifts, sea lifts and commercial freight and cartage of United Nations-owned equipment. | Смета включает также сумму в размере 6 млн. долл. США для покрытия расходов на коммерческую воздушную, морскую и наземную перевозку имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций. |
| The additional requirement under commercial freight and cartage was attributable to additional unforeseen freight charges for equipment transferred from UNTAC. | Дополнительные ассигнования по статье "Коммерческие перевозки грузов безрельсовым транспортом" обусловлены дополнительными непредвиденными расходами на перевозку снаряжения, переданного из ЮНТАК. |
| The savings realized for the reporting periods related to commercial freight and cartage and resulted from charging the costs of shipping of the Observer Mission's vehicular and other equipment to the recipient mission's accounts. | Экономия средств, полученная в течение отчетных периодов по статье "Коммерческие перевозки", обусловлена тем, что расходы на перевозку принадлежащих Миссии наблюдателей автотранспортных средств и прочего имущества были отнесены на счет миссии-получателя. |
| Socorro, Cartage, ambulance. | Скорая помощь, Картахена... |
| "Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartage." | ((Тяжелая травма в римском амфитеатре, Картахена)). |