| The apportionment was fully utilized to cover the costs of commercial freight and cartage. | Предусмотренные ассигнования были полностью использованы для покрытия расходов на коммерческие перевозки. |
| Savings of $200 are reported under the commercial freight and cartage line item. | Сообщается об экономии в размере 200 долл. США по статье "Коммерческий фрахт и перевозки". |
| 20.19 Miscellaneous (electric power plants, cartage, hotels, etc.) | 20.19 Прочее (электростанции, автотранспортные перевозки, гостиницы и т.д.) |
| The unutilized balance of $64,000 under this heading was attributable to savings under the transportation of contingent-owned equipment, as well as commercial freight and cartage budget line items. | Образование неизрасходованного остатка средств в размере 64000 долл. США по этому подразделу обусловлено экономией средств по статьям бюджета «Перевозка имущества, принадлежащего контингентам» и «Коммерческие перевозки». |
| Commercial freight and cartage - | Коммерческие перевозки грузов безрельсовым транспортом - |
| Can you give me the number for the Hotel Paraiso in Cartage? | Соедините меня, пожалуйста, с отелем Параисо, в Картахене. |
| I'm in Cartage. Okay. | Это больница в Картахене. |
| We're here at the Roman theater in Cartage, where a man trying to take his own life has an iron rod stuck in his head. | Мы находимся в Картахене в римском амфитеатре, где прикованный к решетке лежит человек с железным прутом в голове. |
| There were also lower requirements for commercial freight and cartage as a result of the reduction in strength and curtailment of activities in view of the anticipated liquidation. | Снизились также потребности в коммерческих перевозках в результате сокращения численности военнослужащих и свертывания деятельности в связи с планируемой ликвидацией. |
| There were savings of $500,000 under this heading since many of the requirements of the mission for equipment and supplies were provided through the transfer of assets from UNPF, thereby reducing requirements for external freight and cartage. | По данной статье была достигнута экономия в размере 500000 долл. США, поскольку многие потребности миссии в оборудовании и принадлежностях удовлетворялись за счет передачи активов МСООН, что обусловило сокращение потребностей во внешних перевозках. |
| The unutilized balance of $46,700 was attributable to reduced requirements for commercial freight and cartage and the cancellation of the shipment of a mine plough to the Mission, owing to the abolition of the requirement by the military component. | Образование неиспользованного остатка средств в размере 46700 долл. США обусловлено сокращением потребностей в коммерческих перевозках и отменой отправки в Миссию минного трала плужного типа ввиду отказа военного компонента от его использования. |
| The savings realized for the reporting period were partially offset by additional requirements in the flying hours for the aircraft, the overlap time during the increased number of rotations of military observers, spare parts for the transport operations and commercial freight and cartage. | Полученная в отчетный период экономия средств была частично компенсирована дополнительными потребностями, обусловленными налетом большего числа часов и одновременным нахождением прибывающих и убывающих военных наблюдателей во время большего числа замен, а также потребностями в запасных частях для автотранспорта и в коммерческих перевозках. |
| Provision made in the initial budget of UNAMSIL for the period 2000-2001 covered projected requirements for commercial freight and cartage estimated at $62,400, with no requirements anticipated for the transportation of contingent-owned equipment. | Ассигнования, предусмотренные в первоначальном бюджете МООНСЛ на период 2000 - 2001 годов, охватывали предполагаемые потребности в коммерческих перевозках на сумму в размере 62400 долл. США, и при этом не предусматривалось, что возникнут потребности, связанные с перевозкой имущества, принадлежащего контингентам. |
| No costs for packing, crating, unpacking and uncrating will be paid, but reasonable costs will be paid for cartage of such air freight shipments. | Никакие расходы на упаковку, сбивку клетей, распаковку и разбивку клетей не будут возмещаться, однако разумные расходы на перевозку таких отправлений несопровождаемого авиабагажа автотранспортом будут возмещаться. |
| The estimates also include provision of $6,000,000 for the cost of commercial airlifts, sea lifts and commercial freight and cartage of United Nations-owned equipment. | Смета включает также сумму в размере 6 млн. долл. США для покрытия расходов на коммерческую воздушную, морскую и наземную перевозку имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций. |
| Provision is made for transporting one contingent-owned mine plough to UNIKOM, for commercial freight and cartage for shipping and clearing charges in connection with official shipments into and out of Kuwait and for other items not included elsewhere in the cost estimates. | Предусматриваются ассигнования на доставку ИКМООНН принадлежащего воинским контингентам минного трала плужного типа, на коммерческую перевозку и таможенную очистку грузов в связи с официальным отправлением грузов в Кувейт и из Кувейта, а также на покрытие расходов по другим статьям, не отраженным в других разделах сметы расходов. |
| Provision is made for the cost of transportation and repatriation of contingent-owned equipment ($6 million), charter of tugboats at the Mogadishu seaport ($1,432,000) and commercial freight and cartage ($3,702,000). | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на транспортировку принадлежащего контингентам имущества и его перевозку в страны, предоставившие воинские контингенты (6 млн. долл. США), фрахт буксиров в морском порту Могадишо (1432000 долл. США) и коммерческие перевозки (3702000 долл. США). |
| The increased requirements are mainly due to an increase in the costs of freight and cartage charges to be incurred for customs clearance, freight forwarding and transportation by United Nations-owned equipment. | Увеличение потребностей главным образом объясняется увеличением расходов на фрахт и перевозку безрельсовым транспортом в связи с изменением расценок и тарифов на таможенную очистку, пересылку и перевозку имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций. |
| Socorro, Cartage, ambulance. | Скорая помощь, Картахена... |
| "Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartage." | ((Тяжелая травма в римском амфитеатре, Картахена)). |