EU: Euro 2 billion per year out of which 50% for African, Carribean and Pacific (ACP) countries in the framework of EU Aid for Trade |
ЕС: 2 млрд. евро в год, из которых 50 процентов выделяется странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) в рамках помощи ЕС в области торговли |
In Latin America and the Caribbean, with the support of the Government of Mexico, the UNCCD regional coordinating unit (RCU) was established under an agreement between the Regional Office for Latin America and the Carribean (UNEP/ROLAC) and the Government of Mexico. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне при поддержке правительства Мексики и на основе соглашения между Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЮНЕП/РБЛАК) и правительством Мексики была создана региональная координационная группа (РКГ) по КБОООН. |
In addition, it is prohibited to transport wastes for disposal to non-OECD countries and to Africcan, Carribean or Pacific countries. |
Кроме того, транспортировка отходов с целью их удаления в страны, не являющиеся членами ОЭСР, а также в африканские страны и страны Карибского бассейна или Тихоокеанского региона запрещается. |
UNEP has been supporting the UNCCD regional coordination units for both Latin America and the Carribean, and Africa. |
ЮНЕП оказывает поддержку региональным координационным подразделениям КБОООН как в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, так и в странах Африки. |
In line with the Bali Strategic Plan, and in collaboration with the United Nations Development Fund for Women, the Regional Office for Latin America and the Carribean has enhanced the capacity of rural women in Central America to harvest rainwater. |
В соответствии с Балийским стратегическим планом и в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для женщин Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна провело мероприятие по обучению женщин сельских районов Центральной Америки сбору дождевой воды. |