The koi carp are alone in Surrey. | Карп - один, в пруду... |
Put a goldfish in the river, and what you get is a carp. | Пусти золотую рыбку в реку, и будет карп. |
The building that the tavern "De Gouden Karper" ("The Golden Carp") now occupies has been in use as a tavern since the 16th century, and is the oldest (unverified) in the Netherlands. | Здание таверны «De Gouden Karper» («Золотой карп») начало использоваться в этом качестве с XVI века, и это старейшая сохранившаяся в Нидерландах таверна. |
Although not a member of the Commission, his country intended to continue as an active participant in its work. Mr. Carp commended the Commission on completing its work on the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, begun several years previously. | Г-н Карп воздает должное Комиссии в связи с завершением ее работы над Руководством для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, которая началась несколько лет назад. |
Have you ever seen carp on a menu in your life? | Ты когда-нибудь видела, чтобы в меню был карп? |
Business can moan and the media can carp, but the answer to many of the world's great problems is more - or at least better - government, not less. | Бизнес может стонать, а СМИ придираться, однако наиболее вероятным - или, по крайней мере, лучшим - ответом на множество величайших мировых проблем является правительство, и никак не меньше. |
And I put it to the Right Honorable Gentleman opposite that this is not a day for him to carp, find fault, demand inquiries. | И я хочу обратиться к достопочтимому члену оппозиции, что в этот день ему не следует придираться, искать ошибки, требовать расследований. |
The DAR is responsible for the execution of the three major components of the CARP. | МАР отвечает за выполнение трех основных компонентов ПКАР. |
The study on the impact of CARP revealed that "agrarian reform has had a positive impact on farmer-beneficiaries. | Результаты оценки ПКАР показали, что "аграрная реформа положительно сказалась на положении фермеров-бенефициаров. |
These refer to two of the three major components of the CARP, viz., land tenure improvement, and program beneficiaries development. | Все эти компоненты относятся к двум из трех основных компонентов ПКАР: улучшение условий землепользования и развитие услуг для сельского населения. |
The implementation of CARP is led by the Presidential Agrarian Reform Council as the highest policy-making and coordinating body, and by the DAR as the lead implementing agency. | Руководство реализацией ПКАР осуществляет Президентский совет по вопросам аграрной реформы как главный орган формирования политики и координации и министерство аграрной реформы как основной правоприменительный орган. |
The CARP Impact Assessment Studies noted that PBD practices are "characterized more by improvisation, resourcefulness and determination of frontline agencies and personnel operating the best they can, given the limits of allocated resources and mandates." | В исследованиях, посвященных результативности ПКАР, отмечалось, что для компонента РУС "характерны импровизация, изобретательность и готовность ключевых исполнительных учреждений и персонала делать все от них зависящее при ограниченности имеющихся финансовых средств и мандатов". |