At the same time, a copy of the report was provided to Federico Tinoco Carmona. |
В ходе встречи один экземпляр данного доклада был передан гну Федерико Тиноко Кармона. |
Also at the same meeting, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty, Magdalena Sepúlveda Carmona, made a statement on behalf of special procedures mandate holders. |
Также на этом заседании с заявлением от имени мандатариев специальных процедур выступила независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете Магдалена Сепульведа Кармона. |
What did Carmona say his name was? |
Как сказал Кармона его звали? |
After announcing that the president had resigned, they charged Pedro Carmona, head of the businessmen's federation, with forming a government. |
После объявления об отставке президента формирование нового правительства было поручено главе ассоциации бизнесменов Педро Кармона. |
Carmona abolished the 1999 constitution and appointed a small governing committee to run the country. |
Кармона провозгласил себя временным президентом, отменил конституцию 1999 года и создал небольшой комитет для управления страной. |