| I know Mr Egerman, he's as careless as they come. | Знаю я г-на Эгермана - беспечный, как все они. |
| I'm not a careless guy. | Я не беспечный парень. |
| that this man, John Frazer, was careless, n'est-ce pas? | Становится очевидным, не так ли, друзья, что этот Фрэзэр - человек беспечный. |
| Dave's immature and very careless first cousin who appeared in the second film. | Тоби Севилья - молодой и очень небрежный кузен Дэйва, который появился во втором фильме. |
| You know, you are the most irresponsible... careless, no-account, undisc... | Вообще, ты самый безответственный... небрежный, нерадивый, неаккура... |
| A careless cut can shatter your treasure. | Один небрежный надрез может уничтожить сокровище. |
| How careless were you, Viktor? | Насколько ты небрежный, Виктор? |
| Careless answer, unprofessional demeanor. | Небрежный ответ, непрофессиональное поведение. |
| A careless cut can shatter your treasure. | Неосторожный надрез может разрушить ваше сокровище. |
| One careless stroke would ruin the entire painting. | Один неосторожный штрих уничтожит всю картину. |
| The difference is, Merlin, that your magic is still secret, although it's a wonder how, considering how careless you are. | Разница в том, Мерлин, что твоя магия всё ещё секрет, хотя это удивительно, учитывая то, какой ты неосторожный. |
| She was pleasant, but an unexceptional anthropologist and obviously quite careless. | Она была приятным, но рядовым антропологом и, очевидно, довольно легкомысленным. |
| I spent my life tryin' not to be careless. | Я провел свою жизнь, стараясь не быть легкомысленным. |
| How could I have been so careless? | Как я мог быть таким легкомысленным? |
| The cartoon that's always pushing buttons with their careless toilet humor! | Какой мультфильм так и брызжет легкомысленным сортирным юмором? |
| I may appear careless. | Кто-то назовёт меня легкомысленным и дерзким. |