| The man I took that off of murdered Elena Cardenas. | Человек, у которого я это забрал убил Елену Карденас. |
| Mr. CARDENAS (Argentina) noted with satisfaction the growing interest of Member States and international organizations in participating as observers in the work of the Special Committee. | Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) с удовлетворением отмечает растущий интерес государств-членов и международных организаций к участию в работе Специального комитета в качестве наблюдателей. |
| Mr. CARDENAS (Argentina) (interpretation from Spanish): On this occasion we are discussing the sensitive situation with respect to democracy and human rights in Haiti. | Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) (говорит по-испански): Сегодня мы обсуждаем вопрос об исключительно серьезной ситуации в связи с демократией и правами человека на Гаити. |
| Mr. Arias Cardenas said any new methodology for calculating the scale of assessments should be in keeping with the spirit of the Charter and the rules of procedure of the General Assembly, in particular with regard to capacity to pay. | Г-н Ариас Карденас говорит, что любая новая методология построения шкалы взносов должна учитывать дух Устава и правила процедуры Генеральной Ассамблеи, в частности в том, что касается платежеспособности. |
| This way, Mrs. Cardenas. | Сюда, Миссис Карденас. |
| Mr. CARDENAS (Argentina) noted with satisfaction the growing interest of Member States and international organizations in participating as observers in the work of the Special Committee. | Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) с удовлетворением отмечает растущий интерес государств-членов и международных организаций к участию в работе Специального комитета в качестве наблюдателей. |
| (Signed) Francisco Javier Arias Cardenas | (Подпись) Франсиско Хавьер Ариас Карденас |
| Well, Elena Cardenas might disagree with you... if she still could. | Ну, Елена Карденас с тобой не согласилась бы... если бы ещё могла. |
| Rocio Cardenas would be taking one year's leave of absence as of 22 September 2001. | Росио Карденас с 22 сентября 2001 года будет находиться в отпуске сроком на один год. |
| Hampel also auctions excellent private collections, such as the Karg Foundation's important Max Liebermann collection, a collection of old masters of museum quality from a private owner in southern Germany, a collection of sculptures and paintings from Brussels, and the de Cardenas collection. | Кроме того, с молотка аукционного дома Хампель уходят выдающиеся частные коллекции, такие как собрание работ Макса Либерманна фонда Карг, музейная коллекция работ старинных мастеров из южногерманского частного владения, собрание живописи и скульптур из Брюсселя и собрание де Карденас. |
| The Arechabala family founded a distillery in Cardenas, Cuba in 1878. | Семья Аречабала основала винокурню в Карденасе в 1878 году. |
| Here in Cardenas, you are close to Havana... but very far away. | Здесь в Карденасе, вы рядом с Гаваной... но и очень далеко. |
| As everyone is well aware, the flag was first raised in the town Cardenas in 1850, when Venezuelan general and mason Narciso Lopez took an abortive attempt to liberate the island from colonizers. | Как известно, флаг был впервые поднят в городе Карденасе, в 1850 году, когда венесуэльский генерал и масон Нарсисо Лопес предпринял неудачную попытку освобождения острова от колонизаторов. |