| Mrs. Cardenas, where did you make this? | Миссис Карденас, где вы приготовили это? |
| Mr. CARDENAS (Bolivia) (interpretation from Spanish): I am pleased indeed to address this plenary meeting to consider aspects of international cooperation in the control of narcotic drugs. | Г-н КАРДЕНАС (Боливия) (говорит по-испански): Мне действительно приятно выступить на этом пленарном заседании, посвященном рассмотрению аспектов международного сотрудничества в деле контроля за наркотическими средствами. |
| Mr. CARDENAS (Argentina) said that his Government's foreign policy had consistently been aimed at supporting the United Nations system of collective security and the activities of the Security Council, which constituted the main guarantee for international peace and security. | Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) говорит, что внешняя политика правительства Аргентины неизменно направлена на содействие системе коллективной безопасности Организации Объединенных Наций и деятельности Совета Безопасности, которые представляют собой главную гарантию международного мира и безопасности. |
| Mr. Emilio J. Cardenas Mr. Li Zhaoxing | г-н Эмилио Х. Карденас |
| Go on, Mrs. Cardenas. | Продолжайте, Миссис Карденас. |
| (Signed) Emilio J. CARDENAS (Argentina) | Эмилио Х. КАРДЕНАС (Аргентина) |
| Well, Elena Cardenas might disagree with you... if she still could. | Ну, Елена Карденас с тобой не согласилась бы... если бы ещё могла. |
| Mr. CARDENAS (Bolivia) (interpretation from Spanish): I am pleased indeed to address this plenary meeting to consider aspects of international cooperation in the control of narcotic drugs. | Г-н КАРДЕНАС (Боливия) (говорит по-испански): Мне действительно приятно выступить на этом пленарном заседании, посвященном рассмотрению аспектов международного сотрудничества в деле контроля за наркотическими средствами. |
| Go on, Mrs. Cardenas. | Продолжайте, Миссис Карденас. |
| (Signed) Emilio J. CARDENAS (Signed) Robert R. FOWLER | Эмилио Х. КАРДЕНАС Роберт Р. ФАУЛЕР |
| The Arechabala family founded a distillery in Cardenas, Cuba in 1878. | Семья Аречабала основала винокурню в Карденасе в 1878 году. |
| Here in Cardenas, you are close to Havana... but very far away. | Здесь в Карденасе, вы рядом с Гаваной... но и очень далеко. |
| As everyone is well aware, the flag was first raised in the town Cardenas in 1850, when Venezuelan general and mason Narciso Lopez took an abortive attempt to liberate the island from colonizers. | Как известно, флаг был впервые поднят в городе Карденасе, в 1850 году, когда венесуэльский генерал и масон Нарсисо Лопес предпринял неудачную попытку освобождения острова от колонизаторов. |