For example, the carcinogenicity of hexachlorobenzene has been assessed in several bioassays in rats, mice and hamsters. | Например, канцерогенность гексахлорбензола была оценена в нескольких биологических исследованиях крыс, мышей и хомяков. |
1.3.2.3.2 In most cases, it is not anticipated that reliable data for complete mixtures will be available for germ cell mutagenicity, carcinogenicity, and reproductive toxicity hazard classes. | 1.3.2.3.2 В большинстве случаев не предполагается, что будут иметься надежные данные для полных смесей по видам опасностей: мутагенность зародышевых клеток, канцерогенность и репродуктивная токсичность. |
Harmonize principles and methods for risk assessment, (e.g., methods for vulnerable groups, for specific toxicological endpoints such as carcinogenicity, immunotoxicity, endocrine disruption and ecotoxicology, for new tools. | Согласование принципов и методов оценки рисков (например, методов оценки рисков для уязвимых групп в отношении конкретных токсикологических проявлений, таких как канцерогенность, иммунотоксичность, эндокринные расстройства и экотоксичность) в целях разработки новых инструментов. |
Oral exposure to alpha-HCH resulted in mitotic disturbances including an increased mitotic rate and increased frequency of polyploid hepatic cells in mice. Carcinogenicity: Studies of the carcinogenicity of alpha-HCH are limited. | Воздействие альфа-ГХГ при приеме внутрь приводит к миотическим расстройствам, включая повышение миотического темпа и повышение частоты полиплоидных клеток печени в мышах. Канцерогенность: Исследования канцерогенности альфа-ГХГ ограничены. |
(a) Carcinogenicity: There is inadequate evidence in humans and sufficient evidence in experimental animals of the carcinogenicity of DDT, therefore DDT is possibly carcinogenic to humans (Group 2B) (WHO, 1991); | а) канцерогенность: достаточных данных о канцерогенности ДДТ для людей нет, хотя в ходе экспериментов получены достоверные данные о его канцерогенности для животных, поэтому ДДТ является возможным человеческим канцерогеном (Группа 2В) (ВОЗ, 1991 год); |
The carcinogenicity of Lindane is less clear. | Вопрос о канцерогенном воздействии линдана менее ясен. |
According to the American Hazardous Substances Data Bank pentachlorobenzene is not classifiable as to human carcinogenicity because there are no human data and no animal data available. | В Американском банке данных опасных веществ пентахлорбензол не подлежит классификации как канцероген для человека, поскольку данные о его канцерогенном воздействии на людей или животных отсутствуют. |
For H11 implementation, there is no third step of creating new test data as there is under the H12 criteria, owingdue to the expense and difficulty of generating chronic toxicity or carcinogenicity data. | ЗЗ. Для целей пункта Н11, в отличие от критериев, предусмотренных в пункте Н12, третий этап, заключающийся в получении новых экспериментальных данных, не предусматривается, поскольку получение таких данных о хронической токсичности или канцерогенном воздействии является весьма трудной задачей и требует слишком больших затрат. |
Its high toxicity to the kidneys, genotoxicity and carcinogenicity is of special concern especially for lifelong dietary low level exposure conditions. | Его высокая токсичность для почек, генотоксичность и канцерогенные свойства представляют особую опасность в условиях малого воздействия в течение всей жизни при наличии этого вещества в рационе. |
Carcinogenicity was observed in rats receiving HCBD via the diet in a two years study. | Канцерогенные свойства наблюдались у крыс, получавших ГХБД в рационе, в ходе двухгодичного исследования. |
USEPA reclassified Lindane in the category "suggestive evidence of carcinogenicity, but not sufficient to assess human carcinogenic potential." | АООС США переклассифицировало линдан и включило его в категорию «возможное канцерогенное воздействие, однако, недостаточно данных для оценки потенциального канцерогенного воздействия на людей». |
A. Carcinogenicity of diesel engine exhaust gases | А. Канцерогенное воздействие отработавших газов дизельных двигателей |
Mr. Juergensen further clarified that, with regard to the notification from the Netherlands, the information in the notification had described hazard, carcinogenicity and potential for leaching, but there had been no quantitative indication of exposure through drinking water as a result of that leaching. | Что касается полученного от Нидерландов уведомления, то, как далее пояснил г-н Юргенсен, изложенная в уведомлении информация свидетельствует о наличии фактора риска, канцерогенных свойствах и способности к выщелачиванию, вместе с тем отсутствуют какие-либо количественные данные о воздействии через питьевую воду в результате выщелачивания. |
A number of representatives, noting that chrysotile was different from the amphibole forms of asbestos, expressed concern about the sufficiency of the scientific evidence of its carcinogenicity. | Ряд представителей, отметив, что хризотил отличается от амфибольных форм асбеста, поставили под сомнение тот факт, что имеются достаточные научные данные, свидетельствующие о его канцерогенных свойствах. |