My holiday is just caprice... a mad joke I play with life. | Мой выходной - это лишь каприз... безумная шутка, которую я играю с жизнью. |
At the end of 2009, Serhat created a dance orchestra "Caprice the Show" with 18 musicians and made numerous performances in the following years. | В конце 2009 года, Серхат создал танцевальный оркестр «Каприз Шоу» с 18 музыкантами и провел многочисленные выступления в последующие годы. |
You're Mr. Caprice. | Вы - месье Каприз. |
The use of the term "no one" in article 40 of the Constitution does not reflect a mere linguistic caprice, but a clear intention | Поэтому использование слова "никто" в статье 40 Конституции - это не лингвистический каприз, а отражение четкого намерения законодателя, желавшего гарантировать уважение человеческого достоинства. |
Don't be embarrassed, Madame Caprice. | мадам Каприз. Ничего постыдного! |
As announced by Holden in 2014, its entire Australian production comprising the Caprice will cease in 2017. | Как было объявлено Holden в 2014 году, австралийское производство, включающее Каприс, прекратится в 2017 году. |
LEAMON: Good morning, Caprice. | Доброе утро, Каприс. |
Good morning, Caprice. | Доброе утро, Каприс. |
Forget Nika and call Caprice! | Забудь Нику и позвони Каприс! |
Nobody sold it to me as a Bel Air, and it's not a Caprice. | Никто мне не продавал это как Бель Эйр , и это не Каприс . речь идет о разных моделях Шевроле |
Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will. | Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. |
But both because it is so complex, and because it needs to be done right - the consequences of failure, neglect or caprice being so enormous - we have to be constantly self-critical. | Однако с учетом сложного характера этой задачи и того факта, что она должна быть выполнена должным образом, несмотря на последствия неудач, невнимания или прихотей; нам необходимо постоянно проявлять самокритичность. |
In terms of equipment, a driver's airbag became standard on both the Statesman and Caprice. | В салоне, подушка безопасности водителя вошла в стандартную комплектацию Statesman и Caprice. |
The hotel's Caprice Restaurant and Lounge Bar have fast made a name on the local social scene. | Ресторан и лаундж-бар отеля Caprice быстро завоевал популярность у местных жителей. |
The VS Grange was the first Grange produced by HSV, having previously produced Statesman and Caprice models under its own brand. | VS Grange стал первым Grange, выпущенным HSV, ранее выпускались модели Statesman и Caprice под собственным брендом. |
Der liebe Augustin (1912; Princess Caprice in London) is reported to have been given an unprecedented 3,360 performances. | 1912: оперетта «Мой милый Августин» в Лондоне выдерживает более 3000 представлений (под названием Princess Caprice). |
She lives in London where she runs her company, By Caprice. | В настоящее время проживает в Лондоне, где управляет своей компанией Ву Caprice Lingerie. |
Caprice didn't exist in 1962, Rodney. | Кэприс не существовал в 1962, Родни. |
You sure you didn't put a Caprice lid on this one? | Уверен, что не не одногодки с Кэприс? |
I hear she stays at the '86 Caprice. | Я слышал, что она живёт в Шевроле Кэприс 86 года выпуска. |
Some say the car was named after Caprice Chapman, daughter of auto executive and influential Indy-car official James P. Chapman. | По другой версии, модель была названа именем Кэприс Чепмэн (Caprice Chapman), дочери Джеймса П. Чепмэна (James P. Champan), влиятельного чиновника в дирекции чемпионата The IndyCar Series. |
My aide, Caprice. | Моя помощница, Каприче. |
And are you and Caprice an item? | А вы и Каприче вместе? |