| My second Trial of Fire is to have a candlelit, gourmet meal with a farm animal. |
Моё второе Испытание Огня - поужинать при свечах с животным с фермы. |
| We're all supposed to have these candlelit vigils and eat mud and not drive cars and turn our central heating down to save it because it's going extinct. |
Похоже, нам всем придется нести дежурство при свечах, питаться тиной, не водить автомобили и выключить центральное отопление, чтобы сохранить ее, потому что они вымирают. |
| Look, I'm sorry, but I'm - I'm finding it a bit difficult To understand why you invited me to an intimate candlelit dinner For which you already had a date. |
Слушай, извини, но я нахожу это несколько сложным для понимания - почему ты пригласила меня на интимный ужин при свечах, на который у тебя уже есть парень. |
| Accompany a relaxing, candlelit dinner with great wines from the hotel's well-stocked cellar. |
Прекрасным дополнением к неторопливому ужину при свечах станут лучшие напитки из богатого винного погреба ресторана. |
| Cover this place in rose petals, roaring fire, simple candlelit dinner, pecan pie. |
Покрою все лепестками роз, зажгу свечи, простенький ужин при свечах, пирог с пекановыми орехами. |