| That's my new favorite camel. | А вот и мой новый любимый верблюд. |
| Reverend Horrox say slaves like camel, bred for desert. | Преподобный говорить рабы как верблюд - пустынное племя. |
| Cuckoo, ferret, grasshopper, camel? | Кукушка, хорёк, кузнечик, верблюд? |
| That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. | Так что верблюд может опустить хвост в струю и оросить всё вокруг себя. |
| Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of. | И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд. |
| For instance, for several decades children were reportedly trafficked to Gulf States from other countries to ride as jockeys in camel races. | Так, например, согласно полученным сообщениям, в течение нескольких десятилетий детей продавали в государства Залива из других стран, чтобы использовать их в качестве наездников на верблюжьих бегах. |
| It also notes various programmes as well as bilateral agreements aimed at protecting children used in camel racing abroad and ensure their physical and psychological recovery and social reintegration. | Он отмечает также различные программы и двусторонние соглашения, направленные на защиту детей, использовавшихся на верблюжьих скачках за рубежом, и на обеспечение их физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции. |
| However, it notes that the data on children used as jockeys in camel races includes some information on trafficking and the sale of children. | Тем не менее он признает, что данные о детях-жокеях, участвующих в верблюжьих бегах, содержат некоторую информацию о торговле людьми, и в частности детьми. |
| As for the use of children as jockeys in camel racing, the Committee considers that this activity, being harmful to the health, safety and morals of children, meets all the elements of the worst forms of child labour. | Касаясь вопроса об использовании детей в качестве наездников на верблюжьих скачках, Комитет считает, что эта деятельность, будучи вредной для здоровья, безопасности и нравственности детей, содержит все элементы наихудших форм детского труда. |
| There was also trafficking in children to States of western Asia, where girls were offered for marriage and boys for bonded labour, particularly in camel racing. | Происходит также вывоз детей в государства восточной Азии, где девочек продают как невест, а мальчиков используют в качестве подневольной рабочей силы, в частности на верблюжьих бегах. |
| The plan fell through when the Army disbanded the Camel Corps in 1862. | Этот план сорвался, когда в 1862 году Армия США расформировала Верблюжий корпус. |
| When the US Army discovered the resistance of American horses, mules, and cows to the aggressive camels, the Camel Corps was disbanded in 1863. | Когда армия США обнаружила сопротивление американских лошадей, мулов и коров к агрессивным верблюдам, верблюжий корпус был расформирован в 1863 году. |
| That's not a camel clutch. | Это не верблюжий захват. |
| The United States Camel Corps was a mid-19th-century experiment by the United States Army in using camels as pack animals in the Southwestern United States. | Американский верблюжий корпус (англ. United States Camel Corps) - военное подразделение армии Соединённых Штатов Америки, созданное в середине девятнадцатого века в попытке использовать верблюдов в качестве вьючных животных в пустынных районах на юго-западе Соединённых Штатов. |
| The Australians were then assigned to guard duties, but soon a camel corps was raised and 50 men volunteered. | Вскоре австралийцы заняли оборону, однако позже был образован верблюжий корпус, состоявший из 50 человек. |
| We could choke by that camel breath of you. | Мы можем задохнутся, от твоего верблюжьего дыхания. |
| My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed Missy being milked 90 minutes ago. | Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад. |
| You cannot uphold a minor federal policy prohibiting the sale of camel milk and in the same breath deny the greater federal goal of creating jobs that benefit our country. | Вы не можете поддержать второстепенную федеральную политику, запрещающую продажи верблюжьего молока и в то же время отвергать большую федеральную задачу по созданию рабочих мест в собственной стране. |
| The only thing I remember about the desert is wiping the film off the top of a warm glass of camel's milk. | Мое единственное воспоминание о пустыне - пленочка на стакане теплого верблюжьего молока. |
| Mr. Lamburt, your release is conditioned on the agreement that you not sell a single drop of camel's milk until the USDA-approved test is officially available. | Мистер Ламбурт, ваше освобождение обусловлено соглашением, что вы не продадите ни капли верблюжьего молока пока Минсельхоз США не проведет и не обнародует экспертизу. |
| Nomads tell of entire villages being engulfed, camel trains disappearing, and people buried alive inside their tents. | Кочевники рассказывают, что песком засыпАло целые деревни, пропадали верблюжьи караваны, а люди бывали погребены заживо в своих шатрах. |
| It's too bad we won't have time to see the camel races. | Жаль, что мы не успеем посетить верблюжьи бега. |
| Besides you can visit famous races of Dubai Cup World - the most expensive competition in the world or vivid camel races. | Кроме того, можно посетить знаменитые скачки Дубайского Кубка мира - самые дорогие спортивные состязания на земле, или колоритные верблюжьи бега. |
| Camel wrestling was also a popular event at the Lahore Horse and Cattle show, but it was excluded from the program during the visit of Queen Elizabeth II in 1961 as it was deemed "too fierce" for the Queen. | Верблюжьи бои также пользуются популярностью на сельскохозяйственных выставках в Лахоре, однако во время визита в 1961 году в этот город британской королевы Елизаветы II проведение данного мероприятия было запрещено, поскольку было расценено властями слишком жестоким для его показа королеве. |
| Camel fighting originated among ancient Turkic tribes over 2,400 years ago. | Практика устраивать верблюжьи бои появилась в среде древних тюркских кочевых племён более 2400 лет назад. |
| Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555, and a variety of other brands can all be found in large cities in China. | Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555 и множество других брендов можно найти в крупных городах Китая. |
| The names of several fighting techniques such as "Gwahlur's Leap", "Bel's Gambit", and "Camel Punch" were also based on names and events from the Conan stories and films. | Имена нескольких боевых приёмов, таких как «Gwahlur's Leap», «Bel's Gambit» и «Camel Punch», основаны на именах и событиях из историй и фильмов о Конане. |
| According to figure skating coach Gustave Lussi, the spin was invented not by Colledge but by an Australian skater named Campbell, thus explaining that "Campbell spin" became corrupted into "camel spin". | Согласно версии тренера Густава Лусси, либела была придумана не Колледж, а австралийским фигуристом по имени Кемпбелл, и была известна как вращение Кемпбелла (Campbell spin - созвучно с англ. Camel spin - вращение «Верблюд»). |
| In January 1918 N19 squadron received first examples. Dolphin was used to engage enemy fighters and balloons, especially at high altitudes, where it was superior to Sopwith Camel. | Первое поступление самолета в боевую эскадрилью N19 датируется январем 1918 года.Dolphin применялся для истребления самолетов и аэростатов противника, особенно на больших высотах, где он имел преимущество над Sopwith Camel. |
| On 10 March 1919 Lt Cdr McDonnell flew a British-built Sopwith Camel off an overhauled gun turret on the USS Texas and thus became the first man to fly an airplane off a battleship. | 10 марта 1919 года он взлетел на британском истребителе «Sopwith Camel» при помощи специально сконструированной платформы с борта «USS Texas», стоящего на якоре в заливе Гуантанамо у Кубы, став первым человеком в мире, совершившим взлёт на самолёте с линкора. |
| Mr. Camel, I have a towels there. | Мистер Кэмел, у меня там полотенца. |
| Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself! | Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно! |
| Where's Walter and Camel? | Где Уолтер и Кэмел? |
| It's a Camel Chevrolet. | Это "Кэмел Шевроле". |
| Exchange Camel for Gitanes! | "Житан" на "Кэмел" променять! |