No sign of a forced entry, Mr Callow. | Никаких признаков взлома, мистер Коллоу. |
Lydia Callow is having a fling with Steven Morris. | У Лидии Коллоу роман со Стивеном Моррисом. |
Well, Martin and Lydia Callow never met the Morgans. | Мартин и Лидия Коллоу вообще не знакомы с Морганами. |
That's right, Mr Callow, which is why I'm shutting this place down until we get it sorted. | Верно, мистер Коллоу. Именно поэтому я и закрываю вашу контору, пока мы не разберемся. |
Thank you, Mr Callow. | Спасибо, мистер Коллоу. |
'Prime Minister Michael Callow... | Премьер-министр, Майкл Каллоу... |
"Michael Callow has displayed incredible bravery" | Майкал Каллоу проявил невероятное мужество, |
'At 4pm this afternoon, 'Prime Minister Michael Callow must appear on live British television 'on all networks, terrestrial and satellite, | Сегодня в 16:00, премьер-министр, Майкл Каллоу, в прямом эфире всех спутниковых и наземных телеканалов Британии, |
'On the one-year anniversary of his humiliating ordeal, 'an apparently unconcerned Michael Callow put in an assured performance 'at a public appearance, accompanied by his wife Jane. | Прошел ровно год с тех пор, как Майкл Каллоу пережил унизительное испытание, но он не пал духом и сегодня вышел в свет вместе со своей супругой |
Thought she was Frieda Callow toward the end. | До самого конца считала себя Фридой Каллоу. |
A magnificent Callow of about 1840, a polychrome James Bourne, rare, a pair of rather flashy Varleys from his last period, and the finest Edridge I have ever seen. | Великолепный Кэллоу примерно 1840, полихромный Джеймс Боурн, редкий, пара довольно показного Уорли из его последнего периода и лучший Элдридж, что я когда-либо видел. |
British prime minister Michael Callow is woken during the night to learn that Princess Susannah (Lydia Wilson), a much-loved member of the Royal Family, has been kidnapped. | Британский премьер-министр Майкл Кэллоу (Рори Киннир) оказывается в шоковой ситуации, когда принцесса Сюзанна (Лидия Уилсон), любимица народа, оказывается похищенной. |
This Hamlet was in fact the National Theatre's official opening production, directed by Olivier, but Simon Callow has dubbed it "slow, solemn, long", while Ken Campbell vividly described it as "brochure theatre." | Этот спектакль, поставленный Оливье, официально открывал Королевского Национального театра, но Саймон Кэллоу назвал его «медленным, торжественным, долгим», тогда как Кен Кэмпбелл довольно ярко описал его как «брошюрная драматургия». |
Callow orders an immediate rescue operation on the building where they believe Susannah is being held. | Кэллоу начинает спасательную операцию в здании, где, как он считает, находится принцесса. |
John Callow states that Anne "made the greatest single impact upon his thinking." | Как считает историк Джон Кэллоу, Анна «оказывала самое существенное влияние на его разум». |
Don't be callow, Toby, we're on official business. | Не будь юнцом, Тоби, мы тут по делу. |
Don't be callow, Toby. | Не будь юнцом, Тоби, мы тут по делу. |
To think I knew him when he was a callow youth. | Только подумать, я знала его когда он был еще совсем зеленым юнцом. |