In the adjacent port of Callao and other commercial areas, British civilian workers and sailors played the sport among themselves and with locals. |
В соседнем порту Кальяо и других коммерческих районах британские рабочие и моряки часто играли между собой и местными жителями. |
8.8 As to conditions of detention, it is true that in Chorrillos they are not so harsh as they had been at the Callao Naval Base, Yanamayo and Challapalca, but they still constitute a punishment regime. |
8.8 Что касается условий содержания под стражей, то в Чоррильос они действительно не такие тяжелые, какими они были на военно-морской базе в Кальяо (Янамайо) и Чальяпалька, однако и в этой тюрьме установлен карательный режим. |
As viceroy, he improved the fortifications of the port of Callao to defend against attacks by Dutch filibusters. |
Одним из его достижений на посту вице-короля стало возведение укреплений в порту Кальяо для отражения нападений голландских пиратов. |
The 91.62 percent of the families in Metropolitan Lima and Callao independent lives at home, the 3.99 percent live in apartment, while a 2.08 percent it does in fifth. |
91,62 процента семей в Лиме и Кальяо независимый образ жизни в своей стране, 3,99 процента живут в квартире, а 2,08 процента она в пятый. |
He was sent out to the Pacific in command of the frigate "Blanca," and was present at the bombardment of Valparaíso and Callao, where he was badly wounded, and in other engagements of the war between Chile and Peru. |
Был отправлен капитаном фрегата «Бланка» в Тихий океан, где участвовал в бомбардировке Вальпараисо и Кальяо, а также в других сражениях между Чили и Перу. |