| On 8 June 1988, the South African government issued call-ups to 140,000 men of the Citizen Force reserves, however when hostilities ceased the call-up was cancelled. | 8 июня 1988 года правительство Южной Африки призвало 140000 человек из резерва гражданских сил, однако после прекращения военных действий призыв был отменён. |
| (b) The law of the Republic of Poland shall determine the age from which call-up to military or similar service and participation in military operations are permissible. | Ь) возраст, начиная с которого разрешается призыв на военную или аналогичную ей службу и участие в военных действиях, будет определяться на основании законодательства Республики Польша. |
| Russian legislation prohibits the call-up for military service of persons under the age of 18 and their participation in hostilities, as stipulated in the law on military obligations and military service. | Российским законодательством запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших возраста 18 лет, что закреплено в Законе Российской Федерации "воинской обязанности и военной службе". |
| (b) Call-up of men to active or alternative military service; and different legal pensionable age and age of consent for men and women; | Ь) призыв мужчин на действительную военную (альтернативную) службу; установленный законом различный для мужчин и женщин пенсионный и брачный возраст; |
| Following procuratorial supervision of compliance with the law during the spring 2000 call-up campaign, more than 260 procuratorial recommendations and 280 reports on violations were made to the competent authorities. | В 1999 году предотвращен незаконный призыв более 1300 лиц. в компетентные органы власти внесено более 260 представлений, 280 информаций о нарушениях законности. |
| Article 1 of the Act provides: Military service within the territory of the Republic of Armenia is the duty of citizens of the Republic . The call-up age shall be between 18 and 27 years. | Согласно статье 1 Закона, воинская служба на территории Республики Армения - долг граждан Республики Армения . Призывной возраст с 18 до 27 лет. |
| During wartime, the President of the Republic of Belarus can lower the call-up age and raise the upper age limit for calling up reservists. | В военное время президентом Республики Беларусь может быть снижен призывной возраст и повышен предельный возраст состояния в запасе. |
| He submitted another petition stating why he could not take part in the December 2008 call-up and received a letter on 18 August 2008, indicating again that he could not be exempted from military service. | Он подал еще одно заявление, в котором разъяснялось, почему он не может участвовать в призывной кампании в декабре 2008 года, и получил письмо, датированное 18 августа 2008 года, в котором вновь указывалось, что он не может быть освобожден от военной службы. |
| Persons liable for conscription are granted deferment of call-up for fixed-term military service and service in the mobilization call-up reserve by decision of the district (municipal) call-up commission, on compassionate or health grounds or to continue their education. | Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования. |
| He was again given an Evasion of Enlistment Status Certificate stating that he should carry out military service procedures between 1 and 30 November 2008 and come to the December 2008 call-up. | Ему вновь был выдан сертификат об отсрочке от зачисления в вооруженные силы, в котором указывалось, что в период с 1 по 30 ноября 2008 года он должен пройти процедуры оформления на службу в армии и явиться на призывной пункт в ходе призывной кампании в декабре 2008 года. |
| In November 2016 Țîru received his first call-up to the senior Romania squad for matches against Poland and Russia. | В ноябре 2016 года Драгош получил свой первый вызов в основную сборную Румынии по футболу на матчи против Польши и России. |
| This was followed by a call-up to the first-team squad for their 2015 pre-season tour with the player being named in Liverpool's 30-man squad for their tour of Thailand, Australia and Malaysia. | За этим последовал вызов в состав первой команды в предсезонный тур в 2015 году, включив игрока в список из 30 имен в турне по следующим странам: Таиланд, Малайзия и Австралия. |
| On 21 March 2015, Vázquez received his first Italian national team call-up for a UEFA Euro 2016 qualifying match against Bulgaria and a friendly match against England. | 21 марта 2015 года Васкес получил свой первый вызов в сборную Италии для участия в отборочной игре Евро 2016, против Болгарии и товарищеского матча против Англии. |
| However, the Red Bulls did not permit him to train with Ireland, despite the fact that the call-up would not require him to miss any MLS games. | Однако, «Ред Буллз» не отпустили игрока несмотря на то, что вызов в сборную никак не требовал пропуска матчей MLS. |
| McShane received his first senior international call-up to the Republic of Ireland squad from manager Steve Staunton on 25 September 2006, for the UEFA Euro 2008 qualifiers against Cyprus and the Czech Republic. | Макшейн получил свой первый вызов в сборную Ирландии от Стива Стонтона 25 сентября 2006 года, накануне отборочных матчей к Евро-2008 против сборной Кипра и сборной Чехии. |
| Russian legislation prohibits the call-up for military service of persons under the age of 18 and their participation in hostilities, as stipulated in the law on military obligations and military service. | Российским законодательством запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших возраста 18 лет, что закреплено в Законе Российской Федерации "воинской обязанности и военной службе". |
| 6.5 The State party notes that Mr. Peltonen did not react to his military call-up in 1987, and that he has disregarded all subsequent call-ups. | 6.5 Государство-участник указывает на то, что г-н Пелтонен игнорировал призыв на военную службу в 1987 году и все последующие призывы. |
| The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent are charged with: | На призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента возлагается: |
| The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent have the right to consider and rescind decisions of the district (municipal) call-up commissions. | Призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента имеют право рассматривать и отменять решения районных (городских) призывных комиссий. |
| Well, I got my call-up papers. | Мне тут повестка пришла. |
| I got my call-up papers. | Мне тут повестка пришла. |
| On 16 May 2012, Ruddy received his first senior international call-up when Roy Hodgson selected him as a member of the England squad for UEFA Euro 2012. | 16 мая 2012 года Радди получил свой первый вызов в национальную сборную Англии, когда Рой Ходжсон объявил состав сборной Англии на Евро-2012. |
| Fielding received his first England call-up on 10 August 2010 for the friendly against Hungary, after Ben Foster withdrew from the squad. | Филдинг получил свой первый вызов в Национальную сборную 10 августа 2010 года на товарищеский матч против сборной Венгрии, после того как получил травму Бен Фостер. |
| His strong start to the season was ultimately rewarded with a call-up to the national team. | Его мощный старт сезона был в конечном счёте вознаграждён вызовом в национальную сборную. |
| Five months later, he received his first senior international call-up when he was named in the squad for a friendly against Finland. | Пятью месяцами спустя он получил своё первое приглашение во взрослую национальную сборную, когда он был вызван на товарищеский матч со сборной Финляндии. |