| I think it's got cabbage in it. | Мне кажется, там есть капуста. |
| That stunk worse than boiled cabbage. | Здесь воняет хуже чем вареная капуста. |
| All the cabbage have strong inner structure, snow-white colour, short inner cabbage-head, excellent gustatory quality thanks to high content of sugar and vitamins. | Вся капуста имеет плотную внутреннюю структуру, снежно-белого цвета, короткий внутренний кочан, превосходные вкусовые качества благодаря высокому содержанию сахара и витаминов. |
| The cabbage looks like this but if you wash the ash away... | Капуста выглядит вот так вот, но если смыть пепел... |
| White cabbage allows to keep cheerfulness and capacity to work up to the extreme old age. | Капуста белокочанная позволяет до глубокой старости сохранить бодрость и работоспособность. |
| You know that Babe Ruth wore a cabbage leaf under his cap to keep himself cool? | Вы знаете, что Бейб Рут носил капустный лист под шапкой, чтобы держать себя в руках? |
| Such as, "I feel like I've eaten nothing but cabbage soup forever." | Например: "Я обречен есть капустный суп. Навсегда." |
| Forget even a simple difference between the "shchi" (cabbage soup) and the "borshch" (beet soup). | Забудьте даже простое различие между «щами» (капустный суп) и «борщом» (свекольный суп). |
| This is the Cabbage Festival, man. | Пойми, чувак, это Капустный Фестиваль! |
| It will better not to be cabbage soup. | Только бы не капустный суп. |
| If I mind you, I wouldn't have let Little Cabbage marry you | Если бы я возражала, я не позволила бы Капустке выйти за тебя. |
| This is my present to Little Cabbage | Это мой подарок Капустке. |
| How can you marry Little Cabbage? | И еще хотел жениться на Капустке? |
| Your Honour, I let Little Cabbage marry Got, because I don't want her to seduce my husband | Ваша Честь, женила Гота на Капустке, потому что не хотела, чтобы она соблазнила моего мужа. |
| They started serving cabbage rolls instead. | И вместо этого они стали подавать голубцы. |
| Estelle made you some stuffed cabbage for later. | Эстель приготовила для тебя голубцы. |
| I lived in eastern Slovakia close to the Ukrainian border - about 70-80 kilometers, and we have many similar dishes such as stuffed cabbage, varenyks, dumplings. | Я жил в восточной Словакии, где до границы Украины - примерно 70-80 километров, и у нас много похожих блюд, например, голубцы, вареники, пельмени. |
| Wasn't it better to cook some forcemeat rolls of cabbage? | Может, нужно было голубцы приготовить? |
| Very popular are "Sarmale" - rise with meat in cabbage or grape leaves. | Крайне популярны "сармале" ("голубцы") в капустных или виноградных листьях с мясной и рисовой начинкой. |
| Tell me, what fault did Little Cabbage commit? | Скажи мне, чем провинилась Капустка? |
| I discovered that Little Cabbage isn't a virgin | И обнаружила, что Капустка не девственна. |
| Yang and Little Cabbage murdered Got Siu-tai | Янг и Капустка убили Гот Шу-тая. |
| Cabbage, confess or not? | Капустка, теперь признаешься? |
| Little Cabbage, is that the truth? | Капустка, она говорит правду? |