The friendly and businesslike atmosphere was another positive feature of the consultations. | Приятно отметить и то, что эти консультации проходили в дружеской и деловой атмосфере. |
Discussions have been businesslike and open. | Обсуждения носят деловой и открытый характер. |
At the meetings, which took place in a friendly and businesslike atmosphere, current problems in the prospects for bilateral relations were discussed, and an exchange of views was held on regional and international issues of mutual interest. | В ходе встреч, прошедших в дружественной и деловой атмосфере, были обсуждены актуальные вопросы и перспективы двусторонних отношений, состоялся обмен мнениями по региональным и международным проблемам, представляющим взаимный интерес. |
As the Committee becomes more businesslike, so, too, it increases its sense of purpose. | По мере того, как в Комитете нарастает деловой дух, в нем крепнет также и чувство осознания собственного предназначения. |
Several characteristics of this strategy were underlined and discussed, including its businesslike and market-oriented approach; it was stressed in particular that Trade Points are demand-driven and designed to become financially self-sufficient as rapidly as possible. | Были отмечены и рассмотрены некоторые особенности этой стратегии, включая деловой подход, ориентирующийся на потребности рынка; в этой связи было, в частности, подчеркнуто, что деятельность центров по вопросам торговли определяется существующим спросом и ставится задача скорейшего достижения их финансовой самообеспеченности. |
They think it's too businesslike. | Они считают что это слишком по-деловому. |
The Committee must study the procedure further, and if it wished to continue with it, should proceed in a serious and businesslike fashion. | Комитет должен продолжить изучение данной процедуры и, если он желает сохранить ее, действовать серьезно и по-деловому. |
Let me assure him of our delegation's willingness and desire to cooperate with him in a businesslike and constructive manner in order to achieve all the objectives of this session. | Разрешите мне заверить его в готовности и желании нашей делегации сотрудничать с ним по-деловому и конструктивно, с тем чтобы выполнить задачи, стоящие перед этой сессией. |
We'll do everything businesslike. | Мы все сделаем по-деловому. |
His delegation was impressed by the businesslike approach of the Executive Director for the Capital Master Plan and his staff and trusted that Member States would be equally businesslike in considering the proposals before the Committee. | Его делегации импонирует деловой подход Исполнительного директора генерального плана капитального ремонта и его службы, и она полагает, что государства-члены столь же по-деловому подойдут к рассмотрению предложений, представленных Комитету. |
We intend to structure the work during Russia's term in as businesslike a manner as possible. | Мы намерены построить работу российского председательства в максимально деловом ключе. |
Those talks, which were constructive and businesslike, will continue in a sustained and confidential manner. | Эти переговоры, проходившие в конструктивном и деловом ключе, будут и впредь носить регулярный и конфиденциальный характер. |