I don't care if you're a busboy. |
Мне все равно, если ты официант. |
You know, 'cause of your award, not because a busboy sneezed on it. |
Ну, понимаешь, по случаю твоей награды, а не потому, что официант чихнул на него. |
Or maybe I'm just like, a super aggressive busboy. |
Может я просто очень нахальный официант? |
I feel like a busboy. |
Чувствую себя как официант. |
Every waiter, busboy and Porter swears allegiance to him come election time. |
Каждый официант, разносчик еды и носильщик клянется ему в верности, когда наступает время выборов. |
Normally we stay in the service arena - waiter, busboy, maybe valet. |
Обычно мы остаемся в зоне сервиса официант, посудомойщик, иногда парковщик. |
Had a busboy do the entire Peter Finch speech from Network. |
Один официант повторил весь монолог Питера Финча из Телесети. |
Busboy, clear these spoons before she starts bending them. |
Официант, срочно уберите эти ложки, пока она не согнула их силой мысли. |