| The importance of removing the burdensome nature on LDCs of the WTO accession process was highlighted. | Подчеркивалось, что важно устранить обременительный для НРС характер процесса присоединения к ВТО. |
| The reporting requirements were meant to be clear, concise and not excessively burdensome. | Требования в отношении отчетности должны носить простой, четкий и не слишком обременительный характер. |
| Some experts emphasized the need for the reporting to be concise and not excessively burdensome. | Некоторые эксперты подчеркнули необходимость того, чтобы отчетность носила компактный и не чрезмерно обременительный характер. |
| The review process should be efficient, realistic and not overly burdensome to States parties (South Africa). | Процесс обзора должен носить эффективный, реалистичный и не чрезмерно обременительный характер для государств-участников (Южная Африка). |
| 80.14. Ease burdensome registration requirements for human rights NGOs (Slovakia); reduce burdensome registration and renewal processes for NGOs in the country (United States); | 80.14 Упростить обременительные требования регистрации правозащитных НПО (Словакия); упростить обременительный процесс регистрации и перерегистрации действующих в стране НПО (Соединенные Штаты); |