Английский - русский
Перевод слова Burdensome

Перевод burdensome с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Обременительный (примеров 19)
The transformation of the United Nations had yet to attack what he saw as an overly burdensome and overly intrusive approach to administration. В ходе перестройки Организации Объединенных Наций предстоит бороться с тем, что он рассматривает как чрезмерно обременительный и чрезмерно назойливый подход к вопросам управления.
In one case involving the Netherlands and the United States, which was coordinated without a written cross-border arrangement, the parties agreed that one burdensome contract governed by the law of a third State would be rejected in accordance with United States' law. В одном из дел, касавшемся Нидерландов и Соединенных Штатов Америки, производство по которому координировалось в отсутствие механизма трансграничного сотрудничества, стороны договорились о том, что весьма обременительный договор, регулируемый законодательством третьего государства, будет отклонен согласно законодательству Соединенных Штатов Америки.
The purpose would be to convert the reporting process from a burdensome obligation into a dynamic exercise that has clear benefits for the authorities involved in terms of knowledge, coordination and informed policymaking. При этом цель заключалась бы в том, чтобы преобразовать обременительный процесс отчетности в динамичные действия, приносящие явные выгоды органам, занимающимся вопросами отчетности, с точки зрения знаний, координации и разработки обоснованной политики.
Some experts emphasized the need for the reporting to be concise and not excessively burdensome. Некоторые эксперты подчеркнули необходимость того, чтобы отчетность носила компактный и не чрезмерно обременительный характер.
These initiatives need not be overly burdensome in view of the availability of implementation models and published materials in States that already have enacted similar reforms. Эти инициативы не должны носить чересчур обременительный характер в случае наличия моделей осуществления и опубликованных материалов в государствах, которые уже реализовали аналогичные реформы.
Больше примеров...