While the CDU/CSU had offered proposals to reduce benefits in healthcare and pensions, the SPD controlled Bundesrat secured the passage of the bill. | В то время как ХДС/ ХСС предложили сокращение пособий в области здравоохранения и пенсий, контролируемый СДПГ Бундесрат обеспечил принятие законопроекта. |
Nevertheless, the Bundesrat reserved the right to extend the operating season, and similarly stipulated that concessionary fares be offered to locals. | Тем не менее, Бундесрат оставляет за собой право продлить рабочий сезон, и предусматривалось, что льготные тарифы будут предложены местным жителям. |
Its managerial board is composed of personalities from non-governmental organizations, academic circles or politics; Federal ministries and the Bundesrat are also represented without the right to vote. | Его совет управляющих состоит из представителей неправительственных организаций, научных или политических кругов; в нем также представлены федеральные министерства и бундесрат, но эти представители не имеют права голоса. |
The Committee suggests that the occasion of the Child and Youth report to be presented by the Federal Government to the Bundestag and Bundesrat be used to generate a debate by parliamentarians of the issues facing children in the State party and to determine policies to address these matters. | Комитет предлагает воспользоваться докладом по делам детей и молодежи, который должен быть представлен федеральным правительством в бундестаг и бундесрат, для того чтобы инициировать обсуждение членами парламента проблем, с которыми сталкиваются дети в государстве-участнике, и наметить меры для решения этих проблем. |
The Bundesrat adopted a draft "Law to Combat Forced Marriage and to Improve Protection for Victims of Forced Marriage" in 2006 and sent it on to the Bundestag. | В 2006 году Бундесрат принял проект закона о борьбе с браками по принуждению и об усилении защиты жертв браков по принуждению и передал его в Бундестаг. Обсуждения в Бундестаге еще не проходили. |
Countries outside the European Communities which fulfil the conditions of the first sentence of this paragraph shall be specified by legislation requiring the consent of the Bundesrat. | Страны, не входящие в Европейское сообщество, которые отвечают требованиям, оговоренным в первом предложении настоящего пункта, перечисляются в законодательстве, требующем согласия бундесрата. |
No. 5 of the Committee's concluding observations of 21 March 2001 explicitly refers to efforts on the part of the government as well as the Bundesrat and Bundestag to bring the tricky matter of the constitutionality of the NPD before the Federal Constitutional Court. | В пункте Nº 5 Заключительных замечаний Комитета от 21 марта 2001 года конкретно упоминается об усилиях правительства, а также бундесрата и бундестага привлечь Федеральный конституционный суд к рассмотрению весьма щекотливого дела о конституционности НДП. |
Félix de Blochausen suggested to William III to propose to the German government to admit a Luxembourgish representative in the Bundesrat, who would be able to vote on customs matters. | Блохаузен обратился к Виллему III с предложением для германского правительства, предусматривавшим участие представителя Люксембурга в заседаниях Бундесрата, с правом совещательного голоса по вопросам таможни. |
A joint action to have the NPD declared unconstitutional, brought by the Bundestag, Bundesrat and Federal Government, was rejected by the Federal Constitutional Court a few years ago on procedural grounds. | Несколько лет назад Конституционный суд по процедурным соображениям отклонил коллективный иск бундестага, бундесрата и федерального правительства о признании НПД неконституционной. |
Irrespective of that decision, the NPD has been weakened by applications to ban the party filed by the German federal government, the Bundestag and the Bundesrat. | Несмотря на это, ходатайство федерального правительства, бундестага и бундесрата ослабило позиции НПД. |
The year in which the coin for a specific state is issued coincides with that state's Presidency of the Bundesrat. | Год, в котором выпускается монета для конкретной земли совпадает с годом председательства этой земли в Бундесрате. |
After debates within the Bundestag and the Bundesrat, a final agreement was reached in November 1993 on the following changes: | После прений в бундестаге и бундесрате в ноябре 1993 года были окончательно согласованы следующие изменения: |
In the meantime, the corresponding legislative process in the Bundestag and Bundesrat has been completed and the new regulation will presumably come into force by the end of the year. | В то же время законодательный процесс в Бундестаге и Бундесрате завершился, и новые положения должны вступить в силу до конца текущего года. |
Since the 1970s, no government has maintained a majority in the Bundesrat for very long, with the opposition in the Bundestag gaining a majority in the Bundesrat after mid-term state elections. | С 1970-х годов ни одно правительство не имело долговременную поддержку большинства в Бундесрате, тогда ка оппозиция в Бундестаге получала большинство мест в Бундесрате уже после промежуточных выборов. |
The power of the Reich was borne by the total of the allied governments represented in the Bundesrat, which in turn were determined by the Princes of the member States. | Управление империей было возложено на все объединившиеся правительства, представленные в бундесрате, которые в свою очередь назначались курфюрстами входивших в империю государств. |