and you got your hand stung by a bumblebee? | и тебя ужалил шмель в руку? |
And when the bumblebee flew home, all his friends were waiting with buckets of honey, right? | И когда шмель полетел домой, все его друзья ждали с ведрами мёда, так? |
There was a bumblebee present, man. | Был шмель, чувак. |
You know, I once faked being chased by a Bumblebee to avoid talking to my old agent. | А я однажды притворился, что за мной шмель гонится, только бы со своим бывшим агентом не говорить. |
"I used to go there when I was little, back then the bumblebee was bright, neon yellow little fellow, now he's lost his light." | Я ходила туда, когда была совсем мала, в те времена тот шмель сверкал, ярко-желтый мальчуган, теперь свой свет он потерял. |
She's a bumblebee. | Она там будет пчелкой. |
She says she's sorry for taking the bumblebee pendant. | Она извинялась, что брала кулон с пчелкой. |
Did you take the bumblebee pendant? | Это ты взял кулон с пчелкой? |
And he called me Bumblebee. | А он меня звал Пчелкой. |
You already know your guardian, Bumblebee. | Со своим охранником Бамблби ты уже знаком. |
Bumblebee, get in, quick! | Бамблби! Забирайся внутрь! Быстрее! |
Bumblebee, you're the decoy. | Бамблби, будешь приманкой. |
Bumblebee, get them out of here! | Бамблби, увези их отсюда! |
Stinger, inspired by Bumblebee, but better in every way. | Стингер на базе Бамблби. Но лучше во всём. |
What, the-the Bumblebee fellow or the elf? | Что, человек-Шмель или эльф? |
Bumblebee Man is moving to Channel 6. | Человек-шмель двигается На шестом канале |
Your Brockman, your Bumblebee Man... | Твой Брокман, твой Человек-Шмель... |