Our country calls upon these two countries to carry out a brotherly, peaceful dialogue in accordance with the purposes and principles of the Charter of the Organization of African Unity. |
Наша страна призывает эти две страны провести братский, мирный диалог в соответствии с целями и принципами Устава Организации африканского единства. |
Brotherly Lebanon is also going through a sensitive crisis. |
Братский Ливан также переживает сложный кризис. |
As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle". |
Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг". |
In the middle of last year Mark Galeotti conjectured that the "Brotherly Circle" to a large extent unites those those close to the Russian "thief in law" Aslan Usoyan, known as Grandpa Hasan. |
В середине прошлого года Марк Галеотти высказал предположение, что "Братский круг" объединяет в большей мере приближенных российского вора в законе Аслана Усояна, известного как Дед Хасан. |
The Council called on its brothers in Lebanon to work to mend the rift between them, to preserve the unity and cohesion of Lebanon, and to provide security, stability and well-being for its brotherly people. |
Он призывает братский ливанский народ преодолеть свои разногласия во имя сохранения единства, сплоченности, безопасности, стабильности и процветания страны. |