| Brodsky was a collection of the USSR, and the texts of the poems were secretly transferred to the United States. | Бродский составил сборник в СССР, и тексты стихотворений были тайно переправлены в США. |
| Joseph Brodsky in Great Britain in "Russian Heritage in the Contemporary world", London, May 2018, pp. 94-109. | 2018 - Бродский в Великобритании, "Русское наследие в современном мире" 20 мая 2018, Лондон, стр. 94-109. |
| What is it, Brodsky? | В чем дело, Бродский? |
| After seeing his work, Brodsky advised Nikolai Timkov to go to Leningrad to continue his art education. | Посмотрев работы Тимкова, И. Бродский посоветовал ему ехать в Ленинград для продолжения учёбы. |
| Brodsky notably criticised Garnett for blurring the distinctive authorial voices of different Russian authors: The reason English-speaking readers can barely tell the difference between Tolstoy and Dostoyevsky is that they aren't reading the prose of either one. | Бродский сильно «ругал» её за искажение особого стиля писателей: «Причина того, что англоговорящие читатели едва ли могут объяснить разницу между Толстым и Достоевским, заключается в том, что они читают не прозу первого или второго. |
| Chamlee was joined by Communist Party attorney Joseph Brodsky and ILD attorney Irving Schwab. | К Чемли присоединились адвокат Коммунистической партии Джозеф Бродски и адвокат ILD Ирвинг Шваб. |
| But Dorit knew Antonov was working for Lena Brodsky. | Но Дорит знал, что Антонов работал на Лену Бродски |
| Dr. Brodsky is pleased with you. | Доктор Бродски доволен тобой. |
| The video was directed by David Brodsky and debuted on Revolver TV June 23. | Режиссёром клипа стал Дэвид Бродски и клип дебютировал на Revolver TV 23 июня. |
| In the book With All Our Strength: The Revolutionary Association of the Women of Afghanistan by Anne Brodsky, a number of world-known writers and human rights activists share their views of RAWA. | В книге Анны Бродски «Изо всех сил: Революционная ассоциация женщин Афганистана» (With All Our Strength: The Revolutionary Association of the Women of Afghanistan) всемирно известные писатели и правозащитники делятся своими мнениями о RAWA. |
| The monument to Joseph Brodsky was not accidentally installed near the American embassy. | Памятник Иосифу Бродскому не случайно был установлен неподалёку от американского посольства. |
| The monument to Brodsky is my personal gift to the city. | «Памятник Бродскому - мой личный подарок городу. |
| Sculptor Georgy Frangulyan worked on the monument to the poet Joseph Brodsky for several years. | Скульптор Георгий Франгулян работал над памятником поэту Иосифу Бродскому на протяжении нескольких лет. |
| Tomorrow you will go to this man, Brodsky. | Завтра пойдешь к этому Бродскому. |
| The Monument to Joseph Brodsky (Russian: ПaMяTHиk Иocифy БpoдckoMy) is a was installed in 2011 in Moscow on Novinsky Boulevard near the US embassy building. | Памятник поэту Иосифу Бродскому установлен в 2011 году в Москве на Новинском бульваре неподалёку от здания посольства США. |
| The "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company presented a new free of charge service for its clients - legal newsletter weekly distribution. | Компания "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" представила новый бесплатный сервис своим клиентам - еженедельную рассылку юридических новостей. |
| At "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" we have structured our philosophy according to the understanding that legal assistance is indispensably for any business. | Философия компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" основывается на понимании, что любому бизнесу необходима правовая поддержка. |
| A broad commentary is offered by the lawyers of the "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company, in order to detect the most interesting moments of the legal act, as well as its difficult key-moments and to estimate the follow up of the changes. | Развернутый комментарий предоставляется юристами компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" для того, чтобы выявить наиболее интересные моменты принятого законодательного акта, его сложности и определить последствия внесенных изменений. |
| Brodsky's literary canonization is an exceptional phenomenon. | Литературная канонизация Бродского - явление исключительное. |
| Brodsky's poetry cycle "In England" is dedicated to Myers and his wife Diana (who both appear in the work). | Стихотворный цикл Бродского «В Англии» посвящён Майерсу и его жене Диане (которые оба появляются в работе). |
| Landmarks of that period include the railway infrastructure, the foundation of numerous educational and cultural facilities as well as notable architectural monuments (mostly merchant-oriented, i.e. Brodsky Synagogue). | Архитектурные памятники того периода включают железнодорожную инфраструктуру, основу многочисленных образовательных и культурных объектов, а также архитектурные памятники, построенные в основном на деньги купцов, например, синагога Бродского. |
| Released in 1980 under the same name, the English-language book of poems by Brodsky only half consists of translations of poems included in the Russian edition of 1977. | Вышедшая в 1980 г. под таким же названием англоязычная книга стихотворений Бродского только наполовину состоит из переводов стихотворений, вошедших в русское издание 1977 года. |
| Aside from the marvelous canvases by Gorelov, you can see works by Brodsky, Yurkin, Kravchenko, Bukovetsky and other artists. | Кроме восхитительных полотен Горелова, на выставке можно увидеть Бродского, Юркина, Кравченко, Буковецкого и других... |