In a few minutes, Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. | Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов. |
The company is run by Mark Brodsky, a lawyer formerly employed by Elliott Associates. | Управляет фондом Марк Бродский, юрист, ранее работавший в фонде Elliott Associates (англ.)русск... |
In 1900, at the Universal Exhibition in Paris, Brodsky received the French Legion of Honor for the high quality of the goods produced at his plants. | В 1900 году, на Всемирной выставке в Париже, Бродский получил французский орден Почётного легиона за высокое качество продукции своих заводов. |
Brodsky was a collection of the USSR, and the texts of the poems were secretly transferred to the United States. | Бродский составил сборник в СССР, и тексты стихотворений были тайно переправлены в США. |
Brodsky notably criticised Garnett for blurring the distinctive authorial voices of different Russian authors: The reason English-speaking readers can barely tell the difference between Tolstoy and Dostoyevsky is that they aren't reading the prose of either one. | Бродский сильно «ругал» её за искажение особого стиля писателей: «Причина того, что англоговорящие читатели едва ли могут объяснить разницу между Толстым и Достоевским, заключается в том, что они читают не прозу первого или второго. |
Chamlee was joined by Communist Party attorney Joseph Brodsky and ILD attorney Irving Schwab. | К Чемли присоединились адвокат Коммунистической партии Джозеф Бродски и адвокат ILD Ирвинг Шваб. |
But he said that the defense attorney Joseph Brodsky had paid his rent and bought him a new suit for the trial. | Однако он признал, что адвокат защиты Джозеф Бродски заплатил за него ренту и купил ему новый костюм. |
But Dorit knew Antonov was working for Lena Brodsky. | Но Дорит знал, что Антонов работал на Лену Бродски |
Credit for the first Hong Kong feature film is usually given to Zhuangzi Tests His Wife (1913), which also took its story from the opera stage, was helmed by a stage director and featured Brodsky's involvement. | Лавры первого гонконгского художественного фильма обычно отдаются «Чжуанцзы испытывает жену» 1913 года, также адаптированного из оперы и снятого при содействии Бродски. |
In the book With All Our Strength: The Revolutionary Association of the Women of Afghanistan by Anne Brodsky, a number of world-known writers and human rights activists share their views of RAWA. | В книге Анны Бродски «Изо всех сил: Революционная ассоциация женщин Афганистана» (With All Our Strength: The Revolutionary Association of the Women of Afghanistan) всемирно известные писатели и правозащитники делятся своими мнениями о RAWA. |
The monument to Brodsky is my personal gift to the city. | «Памятник Бродскому - мой личный подарок городу. |
Sculptor Georgy Frangulyan worked on the monument to the poet Joseph Brodsky for several years. | Скульптор Георгий Франгулян работал над памятником поэту Иосифу Бродскому на протяжении нескольких лет. |
Tomorrow you will go to this man, Brodsky. | Завтра пойдешь к этому Бродскому. |
The Monument to Joseph Brodsky (Russian: ПaMяTHиk Иocифy БpoдckoMy) is a was installed in 2011 in Moscow on Novinsky Boulevard near the US embassy building. | Памятник поэту Иосифу Бродскому установлен в 2011 году в Москве на Новинском бульваре неподалёку от здания посольства США. |
The Acting President: I now give the floor to Mr. Oleksandr Brodsky, Deputy Chairman of the National Agency for Development and European Integration of Ukraine. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Предоставляю слово г-ну Олександру Бродскому, заместителю председателя государственного управления по вопросам развития и европейской интеграции Украины. |
The "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company presented a new free of charge service for its clients - legal newsletter weekly distribution. | Компания "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" представила новый бесплатный сервис своим клиентам - еженедельную рассылку юридических новостей. |
At "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" we have structured our philosophy according to the understanding that legal assistance is indispensably for any business. | Философия компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" основывается на понимании, что любому бизнесу необходима правовая поддержка. |
A broad commentary is offered by the lawyers of the "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company, in order to detect the most interesting moments of the legal act, as well as its difficult key-moments and to estimate the follow up of the changes. | Развернутый комментарий предоставляется юристами компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" для того, чтобы выявить наиболее интересные моменты принятого законодательного акта, его сложности и определить последствия внесенных изменений. |
Before them is the relief figure of Brodsky. | Перед ними - рельефная фигура Бродского. |
A Stop in a Desert is the first book of poems Brodsky, composed by himself. | «Остановка в пустыне» стала первой книгой стихов Бродского, составленной им самим. |
Ann Kjellberg is the Secretary of Brodsky (1986), which he appointed his literary executor. | Энн Шеллберг (Ann Kjellberg) - секретарь Бродского (с 1986 г.), которую он назначил своим литературным душеприказчиком. |
Retrospective Exhibition of works by Honored Artist of the RSFSR Isaak Brodsky was opened in Moscow and Leningrad. | Ретроспективная выставка произведений Заслуженного деятеля искусств РСФСР И. И. Бродского в Москве и Ленинграде. |
Aside from the marvelous canvases by Gorelov, you can see works by Brodsky, Yurkin, Kravchenko, Bukovetsky and other artists. | Кроме восхитительных полотен Горелова, на выставке можно увидеть Бродского, Юркина, Кравченко, Буковецкого и других... |