I must, therefore, stress the great importance of the Barbados Global Conference and call upon the international community to honour the commitments to a new partnership that were undertaken both in Rio and in Bridgetown. |
В связи с этим должен подчеркнуть огромное значение Барбадосской глобальной конференции и призвать международное сообщество выполнить обязательства в отношении установления нового партнерства, взятые как в Рио-де-Жанейро, так и в Бриджтауне. |
I also extend the good wishes of the Barbados Government to our distinguished Secretary-General, Dr Boutros Boutros-Ghali, whom the Barbadian people had the honour of receiving in Bridgetown earlier this year. |
Я также хотела бы выразить наилучшие пожелания правительства Барбадоса уважаемому Генеральному секретарю д-ру Бутросу Бутросу-Гали, которого народ Барбадоса имел честь принимать в Бриджтауне в начале этого года. |
The United Nations was represented at the two regular sessions of the General Assembly of OAS held in San José, Costa Rica in June 2001 and in Bridgetown, Barbados in June 2002. |
Организация Объединенных Наций была представлена на двух очередных сессиях Генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшихся в июне 2001 года в Сан-Хосе, Коста-Рика, и в июне 2002 года в Бриджтауне, Барбадос. |
In conjunction with the FAO regional offices in Accra, Bridgetown, Cairo and Santiago, four subregional meetings were held in Africa: in Nairobi in January 2007; in Accra in September 2007; in Dakar and in Libreville in November 2007. |
Совместно с региональными отделениями ФАО в Аккре, Бриджтауне, Каире и Сантьяго, в Африке были проведены четыре субрегиональных совещания: в Найроби в январе 2007 года; в Аккре в сентябре 2007 года; в Дакаре, а также в Либревилле в ноябре 2007 года. |
(c) The Commission on Sustainable Development at its fourth session considered natural disaster reduction and IDNDR within the context of implementing the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, adopted at Bridgetown, Barbados, in 1992. |
с) на четвертой сессии Комиссии по устойчивому развитию были рассмотрены вопросы уменьшения опасности стихийных бедствий и МДУОСБ в контексте осуществления принятой в Бриджтауне, Барбадос, в 1992 году Программы действий в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств. |