Thus, the measures taken by the Heads of Government of the Caribbean Community at their seventh meeting, held in Bridgetown from 3 to 7 July, this year, move in this direction. |
Так, меры, предпринятые главами государств и правительств Карибского сообщества на их 7-м заседании, которое состоялось в Бриджтауне 3-7 июля этого года, сориентированы в этом направлении. |
In 2005 the representatives of Fair Trading Commission participated in various conferences and workshops in Paramaribo, Port of Spain, Lima, Buenos Aires, Chicago, Bridgetown, Bonn, Rome and Antalya. |
В 2005 году представители Комиссии по добросовестной конкуренции приняли участие в различных конференциях и рабочих совещаниях в Парамарибо, Порт-оф-Спейне, Лиме, Буэнос-Айресе, Чикаго, Бриджтауне, Бонне, Риме и Анталье. |
The seminars, one held at Port Vila, Vanuatu, in May 1990 and the other at Bridgetown, Barbados, in June, were attended by the representatives of some 24 non-governmental organizations. |
В семинарах, первый из которых проходил в Виле, Вануату, в мае 1990 года, а второй - в Бриджтауне, Барбадос, в июне, приняли участие представители около 24 неправительственных организаций. |
A regional exercise for greater cooperation between the Caribbean and Latin America is scheduled for 1998, in Bridgetown, Barbados, and will bring together for the first time directors of international technical cooperation from the entire American and Caribbean region in a Caribbean country. |
Региональное мероприятие в целях более широкого сотрудничества между странами Карибского бассейна и Латинской Америки запланировано провести в 1998 году в Бриджтауне (Барбадос); в ходе встречи впервые в истории их стран соберутся директора по вопросам международного технического сотрудничества со всего региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In appreciation of the United Nations contribution over the years, the Government of Barbados has agreed to construct a permanent home for all United Nations offices located in Bridgetown and servicing the Eastern Caribbean. |
Признавая важность вклада Организации Объединенных Наций, вносимого на протяжении ряда лет, правительство Барбадоса согласилось построить специальное здание для размещения всех управлений Организации Объединенных Наций, располагающихся в Бриджтауне и охватывающих восточную часть Карибского бассейна. |