| Last week, there was a meeting of the leaders of Brazil, Russia, India and China - the BRIC countries - and all those efforts must now seek a solution to this crisis. |
В последние недели прошла встреча лидеров стран БРИК - Бразилии, России, Индии и Китая, - и все эти усилия должны сегодня способствовать выходу из кризиса. |
| The IPC-IG has been tasked by other groupings, including the BRIC, the commonwealth and the SIDS to provide policy inputs for their substantive deliberative processes. |
МЦП-ВР было поручено другими группами, включая БРИК, содружество и малые островные развивающиеся государства, предоставить для их процессов рассмотрения вопросов по существу материалы, касающиеся проблем политики. |
| Of the four BRIC countries - Brazil, Russia, India, and China - Xi's is the only one that has met my expectations for growth so far this decade. |
Из лидеров четырех стран БРИК - Бразилии, России, Индии и Китая - Си является единственным, кто исполнил мои ожидания роста в этом десятилетии. |
| And yet, even more striking than this confirmation of the still-rising importance of the BRIC (Brazil, Russia, India, and China) economies is the sheer size of Apple's ongoing buyback program. |
Но поражает не столько это подтверждение продолжающегося роста значения стран БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай), сколько размер нынешней программы Apple по обратному выкупу акций (байбэк). |
| Political dialogue between the BRIC countries began in New York in September 2006, with a meeting of the BRIC foreign ministers. |
С сентября 2006 года началось налаживание политических связей в рамках БРИК: во время 61-й сессии ООН была проведена встреча министров иностранных дел четырёх стран. |