Valentine knows a warlock brewed the potion that put her to sleep. | Валентин знает, что маг сварил зелье, от которого она заснула. |
Brewed a fresh pot of coffee and made you some eggs. | Сварил тебе кофе и сделал омлет. |
I even brewed you a special wedding-day-countdown cup of coffee. | Даже сварил особый почти-свадебный кофе. |
I brewed it myself. | Я сам сварил его. |
You're sorry, meanwhile... you've just brewed 50 gallons of useless sludge. | Тебе жаль. А тем временем ты сварил 190 литров бесполезных отбросов. |
He brewed me like a fine chamomile. | Он варится меня, как штраф ромашки. |
The beer, Flekovský Tmavý Ležák 13º ("The Flek Dark Double Lager at 13ºP"), also known as Flekovská třináctka ("The Flek Thirteen"), is brewed on the premises and is not available anywhere else. | Пиво, Flekovsky Tmavy Lezák 13º («Флековский тёмный лагер 13ºP»), также известный как Flekovská třináctka («Флековская тринадцатка»), варится на территории пивной и нигде больше не продаётся. |
Beer is brewed from malt. | Пиво варится из солода. |
It is brewed in Samlesbury. | Он варится в Самлсбери. |
Since 2004 the Croy beer is itself had been brewed in Belgium but the ingredients are grown on the Croy estate. | С 2004 года пиво Круа непосредственно варится на бельгийской пивоварне, но ингредиенты для него выращиваются в окрестностях Круа. |
Tastes like prison hooch, brewed in a garbage bag with rotten fruit. | На вкус как тюремный самогон, сваренный в мусорном мешке с гнилыми фруктами. |
The pub has only one kind of beer, its own popular dark lager with 5 percent alcohol ABV, brewed at 13º plato. | В пивной подаётся лишь один сорт пива - тёмный лагер собственного производства, содержащий 5 процентов спирта ABV, сваренный при 13º plato. |
Brewed it just like the Franciscan monks in Kilkenny in 1231. | Сваренный так же, как это делали монахи в Килкенни в 1231. |
I brewed you a fresh pot, so... | Я заварила свежий, так что... |
I just brewed a fresh pot of Makaibari Silver Tips. | Я как раз заварила свежий час Макаибари, из серебристых почек. |
I brewed some High Point and brought you some aspirin for the headache I'm sure you have. | Я заварила чай и принесла тебе аспирин от головной боли, уверена, что у тебя она есть. |
I just brewed a fresh pot. | Я только что сварила свежий. |
I just brewed it. | Я только что сварила его. |
The cask of beer her family brewed fell right off. | Бочка с пивом, которую сварила ее семья упала. |
Coffee's just brewed. | Я только что сварила кофе. |
You drink brewed coffee, but you're always giving instant coffee to someone else. | Сам пьёшь молотый кофе, а мне несёшь растворимый. |
You drink brewed coffee and you always get me vending machine coffee. | Сам пьёшь молотый кофе, а мне несёшь растворимый. |
Because importing a continuing supply of beer was expensive, the early settlers brewed their own. | Поскольку импорт пива был слишком дорог, первые поселенцы варили свое собственное пиво. |
Its chief agricultural products were oats and barley, from which the inhabitants brewed a kind of beer named sabaea. | Среди сельскохозяйственных культур преобладали овёс и ячмень, из которого жители варили пиво, называвшееся sabaea. |
In the Early Middle Ages beer was primarily brewed in monasteries, and on a smaller scale in individual households. | В Раннем Средневековье пиво в основном варилось в монастырях, и в меньших количествах в домовладениях. |
Since 1795 beer is brewed near the castle. | Начиная с 1795 года неподалёку от замка варилось пиво. |
Was ever such a potion brewed? | Как это зелье варилось? |
Before industrialisation, most beer was brewed in small rural breweries, which catered to the needs of the local residents. | До индустриализации пиво варилось в небольших монастырских и сельских пивоварнях и предназначалось для удовлетворения потребностей местных жителей и монахов. |
Freshly brewed, untouched by Jeff's lips. | Свежесваренный, нетронутый губами Джеффа. |
Be sure to try some delicious Italian chocolate and a freshly brewed cup of coffee in the hotel's Café & Cioccolateria. | Не забудьте попробовать вкусный итальянский шоколад и свежесваренный кофе в шоколатерии отеля. |
Featuring assorted juices, freshly brewed coffees, cereals, fruit and an extensive breakfast menu, your day will surely be off to a grand beginning! | Разнообразные соки, свежесваренный кофе, мюсли, фрукты и многие другое, что вам может понадобится к завтраку, зарядит вас энергией на весь день. |
you really can tell if it's fresh brewed or not? | Ты правда можешь понять, свежезаваренный он или нет? |
For breaks between the meetings a snack bar that has freshly brewed coffee, decadent pastries, delicious tropical fruits and exotic cold drinks can easily be arranged. | Для перерывов на заседаниях предусмотрен снек-бар, предлагающий свежезаваренный кофе, изысканные кондитерские изделия, тропические фрукты и экзотические холодные напитки. |
What a fine punch you've brewed! - It's a real punch. | Вот это пунш ты наварила! - По-моему, нормальный пунш. |
What a fine punch you've brewed! | Вот это пунш ты наварила! |