NEPAD was conceived as and is being launched as an OAU/AU brainchild. |
НЕПАД было задумано и разворачивается как детище ОАЕ/АС. |
She said, since the Night Program was my brainchild... that the buck starts and stops with me. |
Она сказала, раз ночная программа мое детище, значит вся ответственность на мне. |
All the analysts and observers seem to agree that market deregulation, brainchild of the prevailing atmosphere of neo-liberalism, was one of the major causes of the financial crisis. |
Похоже, что все аналитики и наблюдатели сходятся во мнении о том, что отказ от регулирования рынка, детище, рожденное в превалирующей атмосфере неолиберализма, явилось одной из основных причин финансового кризиса. |
This collective brainchild of the late twentieth century needs constant tending and nurturing since the state of its health at this moment is far from excellent. |
Это коллективное интеллектуальное детище конца ХХ века нужно постоянно холить и лелеять, ибо состояние его здоровья пока вовсе не безупречно. |
Well, the website is the brainchild of my brainchild, Ryan. |
Вебсайт - детище моего детища, Райана. |