Nearly all his children were born there, and his main brainchild - the famous collection of Russian antiquities - was created there. |
Здесь родились почти все его дети и было создано основное его детище - знаменитая коллекция древностей Российских. |
NEPAD was conceived as and is being launched as an OAU/AU brainchild. |
НЕПАД было задумано и разворачивается как детище ОАЕ/АС. |
DepthX is the brainchild of engineer Bill Stone. |
Дептс-Х - детище инженера Билла Стоуна. |
These, the brainchild of Benz chief engineer Hans Nibel, were inspired by the Rumpler Tropfenwagen and were intended to increase public acceptance of mid-engined cars. |
Детище главного инженера компании Ганса Нибела было вдохновлено австрийским автомобилем Rumpler Tropfenwagen и предназначалось для повышения общественного признания автомобилей со среднемоторной компоновкой. |
We've worked at it two nights now... but Dorfmann's brainchild looks less like an airplane than it did when we started. |
Мы работаемдвеночи,...,но детище Дорфмана похоже на что угодно, только не на самолет, |