At the same time, the military component is also assisting the development of the BPU, in cooperation with United Nations police. |
В то же время военный компонент в сотрудничестве с полицией Организации Объединенных Наций также способствует формированию и ГПП. |
That implies that the training of the BPU needs to be provided not only by police officers but also by military liaison officers, who are most conversant with military matters. |
Из этого вытекает, что подготовку ГПП должны осуществлять не только полицейские, но и военные офицеры связи, которые лучше других разбираются в военных вопросах. |
This training is focused on a broad range of border management skills that will provide the BPU with the necessary capacity and confidence to interact with their Indonesian military counterparts as professional partners. |
В ходе этой подготовки акцент сделан на формировании широкого спектра навыков по охране границы, что должно содействовать созданию необходимого потенциала ГПП и придать ее сотрудникам уверенности в деле взаимодействия на правах профессиональных партнеров с их коллегами из индонезийских вооруженных сил. |
However, the TNI cancelled a third meeting with the BPU, indicating that it would not participate in further talks with the BPU until the Timorese police were prepared to share the results of their investigation. |
Однако ТНИ отменили третью встречу с представителями ГПП и заявили, что они не будут участвовать в дальнейших переговорах с ними до тех пор, пока тиморская полиция не передаст им результаты своего расследования. |
Following this training phase, the military training advisers will conduct a comprehensive validation of the BPU's border management skills to confirm the BPU's capacity to work without United Nations assistance. |
После этого этапа подготовки военные советники проверят всеобъемлющим образом навыки персонала ГПП в области охраны границы, с тем чтобы подтвердить способность ГПП действовать самостоятельно, без помощи Организации Объединенных Наций. |