In that regard, the European Council has adopted a plan of action aimed at bolstering European policies to combat terrorism in various fields. |
В этой связи Европейский союз принял план действий, нацеленный на укрепление европейских стратегий в деле борьбы с терроризмом в различных областях. |
He placed priority on restarting the public hearings of the mobile courts for the identification process, bolstering the capacity of peacekeeping forces, instituting benchmarks for implementing the road map, and holding individuals accountable for disruptions thereto. |
В качестве приоритетных направлений деятельности он указал возобновление публичных слушаний передвижными судами для целей идентификации избирателей, укрепление потенциала миротворческих сил, установление целевых показателей для осуществления «дорожной карты» и привлечение отдельных лиц к ответственности за чинимые препятствия. |
The parties believe that the bolstering of nuclear security is vital in promoting the sustainable development of nuclear energy and the economy, in preventing nuclear terrorism and in strengthening international peace and security, and that it serves the interests of all States. |
Стороны полагают, что укрепление ядерной безопасности имеет важное значение для содействия устойчивому развитию атомной энергетики и экономики, предотвращения ядерного терроризма, укрепления международного мира и безопасности, отвечает интересам всех государств. |
Algeria approved of the effective bolstering of the Convention by means of a legally binding multilateral mechanism. |
Г-н Джазайри напоминает, что Алжир поддерживает эффективное укрепление Конвенции за счет многостороннего юридически обязывающего механизма, и выражает особую признательность Группе неприсоединившихся |
The strengthening of coordination in this area and the bolstering of financial resources are particularly timely and important. |
Укрепление координации в этой области и увеличение финансовых ресурсов становится все более актуальным и важным делом. |