I can't wait to see what's in that bluebeard room. |
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды. |
And I delighted him by rejecting "Cavalleria Rusticana" in favor of Bela Bartok's "Bluebeard's Castle." |
И я доставил ему удовольствие, отказавшись от "Cavalerria Rusticana" в пользу "Замка Синей Бороды" Белы Бартока. |
The murder trial of Weidmann, Million, Blanc and Tricot in Versailles in March 1939 was the biggest since that of Henri Désiré Landru, the modern-day "Bluebeard", 18 years earlier. |
Процесс по делу банды Вейдмана, Мильона, Блана и Трико стал самым громким делом со времен «Синей бороды» Анри Ландрю восемнадцатью годами ранее. |
To set you mind at rest, Chief Inspector, I'm not some female Bluebeard! |
Чтобы вы не ломали голову, старший инспектор, скажу, что я вовсе не какая-нибудь женская версия Синей Бороды. |
I arrive at night in an unknown place to visit a family I don't know that hasn't even told me why I'm here. I'm picked up by some kind of nut, a kind of Bluebeard... |
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды... |