| That blouse looks much better on you than on me. | Эта блузка смотрится на тебе гораздо лучше, чем на мне. |
| Yesterday your blouse was on inside out and today your locker smells like Oktoberfest. | Вчера твоя блузка была одета наизнанку и сегодня твой шкафчик пахнет как Октоберфест. |
| Her blouse is repelling the droplets of coffee. | Её блузка отталкивает капли кофе. |
| This blouse'd suit me. | Эта блузка мне отлично подойдет. |
| Memphis police sources indicate that the missing girl's blouse has been identified, sliced up the back in what has become a kind of grim, all-too-familiar calling card. | Полиция Мемфиса заявляет, что была найдена блузка пропавшей девушки со срезанным верхом, что делает находку еще более зловещей. |
| Mammy, is me blouse on the clothes line? | Мамуля, моя блуза на верёвке? |
| Women blouse from viscose fabrics combinated with shiffone. | Женская блуза из вискозных тканей комбинируемая с шифоновыми рукавчиками и шарвиком. |
| Women blouse from viscose fabrics, with atlass collar and decorative bow. | Женская блуза из вискозной ткани с атласным воротником и декоративным бантом, состав - 95 % вискоза, 5 % эластан. |
| Woman blouse with manual embroidery is executed by the account of each string on a cloth. | Блуза женская с ручной вышивкой выполнена путем счета каждой нити на полотне. |
| Depending upon how you style it, this blouse is suitable for both your leisure time and the office. | Такая блуза украсит любой ансамбль - и для работы, и для отдыха. |
| Look at your blouse... | О-ля-ля! Ваша кофточка... |
| Well, I wouldn't mind the blouse. | Ну, кофточка мне нравится. |
| That psychic had food all down her blouse. | У этой ясновидящей вся кофточка была едой заляпана. |
| You think that vest you're wearing is a girl's blouse? | Что на тебе надето? Женская кофточка? |
| I say, what a lovely blouse. | ака€ у теб€ прекрасна€ кофточка. |
| You are not worthy of this blue blouse! | Ты недостоин носить свой синий китель. |
| And I got this blouse for Mom. | И эта китель для мамы. |
| When the hero of Saratoga marry lojalistkinju, Tomorrow will call out the blue blouse red. | Когда герой Саратоги женится на роялистке, синий китель завтра может стать красным. |