Despite this apparent blot on his service record, he was promoted to captain of the artillery in March 1941. |
Несмотря на явное пятно в своём послужном списке, принц был назначен капитаном артиллерии в марте 1941 года. |
Acknowledging the historic responsibility of Africans everywhere in the world to celebrate the abolition of slavery as part of their historical legacy in order to ensure that this tragic blot on human history is not forgotten and can never recur, |
признавая исторический долг африканцев во всем мире праздновать отмену рабства, составляющую часть их исторического наследия, в целях обеспечения того, чтобы это трагическое пятно в истории человечества не было забыто и никогда не могло появиться вновь, |
What's that red blot? |
А что это за красное пятно? |
This idea brings to mind Philip Roth's The Human Stain, published a year after the Senate acquitted her husband of perjury and obstruction-of-justice charges, with its searing portrait of how indelible even an undeserved blot on one's reputation can be. |
Эта идея напоминает Филиппа Рота с The Human Stain, опубликовавшем год спустя, после чего Сенат оправдал ее мужа в лжесвидетельстве и препятствовании справедливости обвинений, с его едким портретом, каким несмываемым даже незаслуженным может быть пятно на его репутации. |
It is a blot of shame on the brow of the United Nations and of the international community as a whole. |
Это позорное пятно легло на Организацию Объединенных Наций и все международное сообщество. |