| Thereafter she was styled Countess of Blois. | После этого она стала графиней Блуа. |
| In 1337 she married Charles of Blois, the second son of a powerful French noble house and son of the sister of King Philip VI of France. | В 1337 году она вышла замуж за Карла де Блуа, второго сына могущественного французского дворянского рода, сына сестры короля Филиппа VI Французского. |
| Valentina outlived her husband by only a little over a year, dying at Blois at the age of 37. | Валентина пережила своего мужа примерно на год, скончавшись в Блуа в возрасте 38 лет. |
| The situation remained in stalemate for some time, with Charles of Blois as de facto duke, but with significant territory still controlled by the Montfortists. | Ситуация оставалась в тупике в течение некоторого времени: Карл де Блуа формально был герцогом Бретани, но значительные территории ещё контролировались сторонниками Монфоров. |
| He was offered safe conduct to negotiate a settlement with Charles of Blois, but when this led nowhere he was thrown in prison. | Ему предложили безопасное ведение переговоров с Карлом де Блуа, но вместо этого бросили в тюрьму. |