| The treaty was negated, but Charles of Blois had been freed, and returned to Brittany as duke. | Договор был аннулирован, и Карл де Блуа был освобожден и вернулся в Бретань как герцог. |
| Blois' army contained almost all the significant French generals of the day who, ironically, had been spared from the Hundred Years' War by a truce until summer 1342. | В армию Блуа входили почти все значительные французские генералы, которые по иронии судьбы, не были отстранены от войны перемирием лета 1342 года. |
| Olivier IV de Clisson had been the military governor of Vannes on the side of Charles de Blois and the King of France when the English took the town after the fourth siege of Vannes in 1342. | Оливье де IV Клиссон был военным губернатором Ванна, воевавший на стороне Карла де Блуа и короля Франции, но англичане взяли город после четвёртой осады Ванна в 1342 году. |
| Here Blois, who had led the fastest elements of his army north in a surprise march, ambushed Dagworth and his 180-man bodyguard at the isolated village of Saint-Pol-de-Léon. | Здесь Блуа приготовил сюрприз, он сумел привести армию в быструю готовность перебросив её на север ещё в марте, Дэгуорт и его 180 человек телохранителей угодили в засаду в изолированной деревне Сен-Поль-де-Леон. |
| The truce bound the two kings and their followers, but Charles of Blois claimed to be fighting his own separate war and was therefore not bound by any truce. | Перемирие связало двух королей и их последователей, но Карл де Блуа утверждал, что ведет свою собственную, отдельную войну, и поэтому не связан каким-либо перемирием. |