But they said that even that was not a guarantee to avoid blackleg. | Но даже это, по ее мнению, не может служить гарантией для избежания черной ножки. |
Concerning blackleg they said that the only things to be done were to have very low tolerances and to bring down the number of generations which had been done in some countries. | Что касается черной ножки, то единственное, что можно сделать, это использовать чрезвычайно низкие допуски и сократить число поколений, как это было сделано в некоторых странах. |
The success of this system had been demonstrated by the considerable reduction in the prevalence of certain diseases, e.g. blackleg, following the introduction of limited generation systems in the USA. | Иллюстрацией успеха этой системы служит тот факт, что ее внедрение в США содействовало сокращению масштабов распространения некоторых заболеваний, например черной ножки. |
For the time being, enforcing strict tolerances at certification continues to be the best available regulatory mechanism to control blackleg in marketed seed potatoes. | В настоящее время обеспечение соблюдения жестких допусков при сертификации остается наилучшим механизмом ограничения присутствия черной ножки в реализуемом на рынке семенном картофеле. |
In the UNECE Standard for Seed Potatoes, strict tolerances for blackleg in the growing crop and at lot inspection underpin, as part of the rot tolerance, the control of this disease in certified seed. | В Стандарте ЕЭК ООН на семенной картофель жесткие допуски в отношении черной ножки в урожае на корню и при инспектировании партии подчеркивают в рамках допуска по гнили важность контроля данного заболевания в сертифицированном семенном картофеле. |
The number of plants showing faults, as listed in the Standard, such as virus, blackleg, mixture, etc., is recorded and used to determine the percentage in the inspector's field notes. | Число растений, с дефектами, перечисленными в стандарте, такими как вирусы, черная ножка, примеси и т.д., регистрируется и используется для определения процента в полевом журнале инспектора. |
Advise growers or their representative of the inspection results, i.e. virus content, blackleg, varietal mixtures, inappropriate separation, insects, blight, etc., and inform them of any action required prior to the next inspection in order to meet the applicable class requirements. | Информирование производителей или их представителей о результатах инспекции: т.е. содержание вирусов, черная ножка, сортовые примеси, ненадлежащее разделение, насекомые, тля и т.д., а также о любых действиях, которые необходимо предпринять до начала следующей инспекции с целью обеспечения удовлетворения требований применимого класса. |
In addition, late blight, blackleg and early blight can develop rapidly at this time as heavy dews at night create an environment favourable for their development and spread. | Кроме того, фитофтороз, черная ножка и альтернариоз могут быстро развиваться в периоды, когда сильная ночная роса создает благоприятные условия для их развития и распространения. |
Blackleg tuber rot is a wet rot of soft brownish-white rot extending from the heel-end or lenticels. | Черная ножка представляет собой мокрую, мягкую по консистенции и коричнево-беловатую по цвету гниль, распространяющуюся от нижней части клубня или от глазков. |
They said that problems with seed vigour and blackleg could also arise because of inadequate practises from farmers but they questioned if the UNECE scheme was the right place to address these issues. | Она отметила, что проблемы, связанные с энергией прорастания семенного материала и черной ножкой, могут также являться результатом применения фермерами ненадлежащей практики, однако она сомневается, что эти вопросы должны рассматриваться в рамках схемы ЕЭК ООН. |
Blackleg occurrence in seed potato crops is an important indicator of quality. | Поражение семенного картофеля черной ножкой является одним из важных показателей качества. |
The proportion of growing plants affected by blackleg shall not exceed: (a) in crop for the production of pre-basic category seed, 0 per cent; | Доля ростков, пораженных черной ножкой, не должна превышать: а) 0% на посадках, которые служат для выращивания картофеля, |
(b) by crop (limits for the proportion of growing plants not true to the variety, affected by blackleg and showing symptoms of virus diseases) | Ь) для посевов (предельные значения в отношении доли выращиваемых растений, не соответствующих данной разновидности, пораженных черной ножкой картофеля и с признаками вирусных заболеваний); |
Good agronomic practices, such as forced ventilation immediately after harvest, removal of diseased tubers prior to planting, allowing mother tubers to fully deteriorate prior to harvest, are all important in blackleg control. | Надлежащая агрономическая практика, такая как принудительное вентилирование после сбора урожая, отбор зараженных клубней до посадки, обеспечение возможности полного разложения материнских клубней до сбора, является наилучшим средством борьбы с черной ножкой. |