Health 3. Beginning in 2007, several health institutions and biotechnological scientific research centres that produce vaccines were barred from receiving international financing. | З. Начиная с 2007 года нескольким учреждениям системы здравоохранения и биотехнологическим научно-исследовательским центрам, производящим вакцины, был перекрыт доступ к международному финансированию. |
In view of the biotechnological potential and vulnerability of living marine resources, we underline the need for efforts to ensure marine biodiversity and to prevent, reduce and eliminate pollution of the marine environment from ships and land-based activities. | В связи с биотехнологическим потенциалом и уязвимостью живых ресурсов моря мы хотим подчеркнуть необходимость усилий по обеспечению морского биологического разнообразия и предотвращению, сокращению масштабов и прекращению загрязнения морской среды с судов и в результате осуществляемой на суше деятельности. |
continue, and where possible devote additional resources to, their own national research into additional early detection capabilities, faster and more specific analytical methods, biotechnological tools, and areas such as real-time symptom surveillance; | продолжать, а где возможно, и наращивать выделение ресурсов на их собственные исследования по дополнительным потенциалам раннего обнаружения, более оперативным и более специфичным аналитическим методам, биотехнологическим средствам и по таким сферам, как наблюдение симптомов в режиме реального времени; |
Within the framework of the Committee of Experts on Biotechnological Inventions and Industrial Property, the International Bureau of WIPO presented suggested solutions concerning industrial property protection of biotechnological inventions. | В рамках Комитета экспертов по биотехнологическим изобретениям и промышленной собственности Международное бюро ВОИС представило предложения по решению вопросов, касающихся защиты биотехнологических изобретений как промышленной собственности. |
They are studied as part of marine scientific research and may be passed to industry for biotechnological applications. | Они изучаются в рамках морских научных исследований и могут использоваться в промышленности для биотехнических целей. |
The following report described two biotechnological techniques and showed the growing importance particularly of | В следующем сообщении были описаны два биотехнических метода и отмечено растущее значение в первую очередь биодренажа. |
Reaffirms its support for biotechnological scientific research in medicine, provided that [it] is balanced against strict ethical and social constraints; | вновь заявляет о своей поддержке биотехнических научных исследований в медицине, при условии, что они согласуются с жесткими социально-этическими ограничениями; |
The Committee noted the current focus on the transfer of knowledge acquired through space research for specific diagnostic, therapeutic, preventive and biotechnological applications. | Комитет отметил, что в настоящее время осо-бое внимание уделяется применению получаемых в ходе космических исследований знаний в конкрет-ных прикладных диагностических, терапевтических, профилактических и биотехнических технологиях. |
In most developed countries many biotechnological products and services have already been placed on the market and are widely used, especially those in the pharmaceutical sector. | В большинстве развивающихся стран поступило на рынок и широко используется большое число различных видов биотехнической продукции и биотехнических услуг, особенно в секторе фармацевтической промышленности. |
The biotechnological applications of toxin-antitoxin systems have begun to be realised by several biotechnology organisations. | Биотехнологическое применение систем токсин-антитоксин начали несколько биотехнологических компаний. |
Biotechnological applications have also led to the development of novel products and processes for application in a range of sectors, including pharmaceuticals, enzymes, biofuels, cosmetics, agri-chemicals and environmental remediation. | Биотехнологическое применение ведет также к разработке новых продуктов и процессов в целом ряде секторов, включая фармацевтику, энзимы, биотопливо, косметику, сельскохозяйственные химикаты и экологическую реабилитацию. |
On this basis, the Commission adopted that the following two-track approach for the future development of the biotechnological regulatory framework should be applied: | На этой основе Комиссия приняла следующий двоякий подход к дальнейшей разработке нормативной основы в области биотехнологии: |
Several provisions of a recent Directive of the European Parliament and of the Council on the legal protection of biotechnological inventions reiterate this principle. | Некоторые положения недавно изданной директивы Европейского парламента и Совета по правовой защите изобретений в области биотехнологии поддерживают этот принцип. |
The Community's regulatory framework for biotechnology was designed, in the late 1980s, in order to provide the necessary legislation to ensure adequate protection of health and the environment, while at the same time creating the internal market for biotechnological products. | Нормативная основа Сообщества в области биотехнологии была разработана в конце 80-х годов с целью принятия необходимых законодательных норм, призванных обеспечить адекватную защиту здоровья людей и окружающей среды, с одной стороны, и создание внутреннего рынка для биотехнологической продукции, с другой. |
The recently issued publication "ECE Inventory of Safety Guidelines in Biotechnology" contains information of interest to those developing countries which conduct research, development and production activities in the field of biotechnology as well as export and/or import products produced with the use of biotechnological methods. | В недавно выпущенной публикации "Перечень руководящих принципов в области норм безопасности в биотехнологии ЕЭК" содержится информация, представляющая интерес для тех развивающихся стран, которые осуществляют исследования, разработки и производство в области биотехнологии, а также экспорт и/или импорт продуктов, произведенных с использованием биотехнологических методов. |
A considerable number of developing countries still lack the level of biotechnology capacity required to undertake research and development in biotechnology or to fully benefit from biotechnological solutions available in the market. | Значительное количество развивающихся стран по-прежнему не располагают тем уровнем развития биотехнологии, который требуется для проведения научных исследований и разработок в области биотехнологии или для того, чтобы в полной мере пользоваться выгодами биотехнологических разработок, имеющихся на рынке. |