The Earth's atmosphere and biosphere know no national boundaries. |
Атмосфера и биосфера Земли не знают национальных границ. |
The Committee affirms that the biosphere is critically dependent on the water cycle, which is being seriously affected by human activities, and that each phase of the cycle has a decisive effect on the sustainability of life in all its forms. |
Комитет заявляет, что биосфера в огромной степени зависит от водного цикла, на который серьезное влияние оказывает деятельность человека, и что каждая фаза этого цикла оказывает решающее влияние на перспективы сохранения жизни во всех ее формах. |
Joint activities with the UNESCO Man and the Biosphere (MAB) Programme on the impact of human activities and land use practices in grazing lands are being implemented. |
Уже осуществляются совместные мероприятия с Программой "Человек и биосфера" (МАБ) ЮНЕСКО по вопросам воздействия деятельности человека и методов землепользования на состояние пастбищных угодий. |
So Biosphere 2 was essentially a three-acre, entirely sealed, miniature world that I lived in for two years and 20 minutes. |
Итак, Биосфера 2 была по сути трех-акровым полностью герметичным миниатюрным миром, внутри которого я прожила два года и 20 минут. (Смех) Сверху она была загерметизирована стеклом и сталью, cнизу герметичным стальным поддоном - то есть полностью запечатана. |
IHP not only covers research on water resource protection but also collaborates with the Programme on Man and the Biosphere (MAB) on ecological issues. |
В рамках МГП осуществляется не только научно-исследовательская работа в области охраны водных ресурсов, но также и сотрудничество с Программой "Человек и биосфера" (МАБ) по вопросам, касающимся охраны окружающей среды. |