| biology is war in which only the fiercest survive; | Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий. |
| Fields of study include: developmental biology and environment. | Сферы обучения включают: биология развития и окружающая среда. |
| Studying dogs that exhibit compulsive behaviors has led scientists to genetic breakthroughs in understanding more how biology and genetics factor into Obsessive Compulsive Disorder. | Изучение собак, которые проявляют компульсивное поведение, привело ученых к генетическим прорывам в понимании того, как биология и генетический фактор связаны с обсессивно-компульсивным расстройством. |
| Agenda item 5: to consider the implications of the convergence of chemistry and biology and of the multidisciplinary approach taken in rapidly developing fields such as synthetic biology and nanotechnologies. | Пункт 5 повестки дня: рассмотрение последствий взаимного сближения химии и биологии, а также междисциплинарного подхода, используемого в стремительно развивающихся областях, таких как синтетическая биология и нанотехнологии. |
| It is simple biology, man. | Это всего лишь биология. |
| The link between E-box-regulated genes and the circadian clock was discovered in 1997, when Hao, Allen, and Hardin (Department of Biology at Texas A&M University) analyzed rhythmicity in the period (per) gene in Drosophila melanogaster. | Связь между генным регулированием Е-боксов и и циркадными часами была обнаружена в 1997 году, когда Хао, Аллен, и Хардин (Биологический факультет в Техасском университете A&M) проанализировали ритмичность периода осцилляций гена в Drosophila melanogaster. |
| Recently, the Institute of Pharmacy and Food Science, the Chemistry Faculty and the Biology Faculty of the University of Havana were unable to acquire spectrophotometers, or spare parts for them, for use in laboratory experiments. | Недавно Институт фармацевтики и продовольственных товаров и химический и биологический факультеты Гаванского университета не смогли приобрести спектрометры и запасные части к ним, необходимые для лабораторной практики. |
| So the lesson in agriculture is that you can actually change the system that's based on brute force as you start merging that system and learning that system and actually applying biology. | Но опыт земледелия показывает, что можно перестать использовать подход грубой силы, а начать изучать другие походы и применить биологический подход. |
| Thirdly, the incorporation of biology into the new international order obliges the United Nations to transfer its focus from man to biology. | В-третьих, включение фактора биологии в рамки нового мирового порядка налагает на Организацию Объединенных Наций обязанность переключить внимание от человеческого фактора на биологический. |
| Boris Worm, Assistant Professor in Marine Conservation Biology, Biology Department, Dalhousie University, Halifax, Canada, made a presentation on the causes and consequences of and solutions to the global decline in large pelagic fish. | Борис Уорм (адъюнкт-профессор морской природоохранной биологии, биологический факультет Далхузийского университета, Галифакс, Канада) выступил с докладом, посвященным причинам и последствиям, а также вариантам преодоления глобального упадка численности крупных пелагических рыб. |
| ls it? Mr. Biology? | Да, м-р биолог? |
| Is it? Mr. Biology? | Да, м-р биолог? |
| As a lapsed biologist, I decided to immediately call a real biologist, my friend Simon Levin, Professor of Biology and Mathematics at Princeton University. | Как бывший биолог, я решил позвонить настоящему биологу - моему другу Симону Левину, профессору биологии и математики в Принстонском университете. |
| Due to the increasing amount of evidence suggesting the importance of these phenomena for evolution (see below) molecular biologists such as Peter Gogarten have described horizontal gene transfer as "A New Paradigm for Biology". | В связи с увеличивающимся количеством свидетельств, предполагающих важность этих явлений для развития (см. ниже), молекулярный биолог Петер Гогартен описал горизонтальную генную передачу как «новую парадигму биологии». |
| She is a lecturer of Biology at the University of Santiago de Compostela, where she has been teaching Environmental and Science Education since 1988. | По профессии Алейксандре биолог, и является профессором Университета Сантьяго-де-Кампостелла, где с 1988 года преподает экологию и историю науки. |
| This is a case where the software now builds its own hardware, and that's the notions that we have with biology. | В этом случае программное обеспечение создаёт своё собственное аппаратное обеспечение, как и бывает в природе. |
| And third, we believe strongly that we do not want to mimic nature but instead be inspired by biology, and use these novel principles with the best engineering solutions that are out there to make - potentially - something better than nature. | И в-третьих: мы верим, что нам не стоит копировать природу, а просто брать идеи из биологии, и использовать эти новые принципы для улучшения инженерных решений, чтобы создавать... потенциально... нечто лучшее, чем в природе. |
| That as we explore these strings of A's, T's, C's and G's, we may uncover a completely new class of life that, like Beijerinck, will fundamentally change the way that we think about the nature of biology. | По мере того, как мы исследуем эти последовательности А, Т, Г и Ц, мы можем открыть совершенно новый тип живых существ, что, как в случае с Бейеринком, радикально изменит наши представления о природе живого. |
| "Biology, chemistry and biosecurity: implications of convergence for biosecurity and recent advances in the education of life scientists" | «Биология, химия и биобезопасность: последствия конвергенции для биобезопасности и недавние достижения в области подготовки ученых, занимающихся вопросами науки о живой природе» |
| And I think this has been a really tremendous problem thatgoes against our biology and nature, and hasn't made us any happierat all. | Я считаю, что это была очень серьёзная проблема. Такойподход не соответствует природе организма. И уж точно не делает нассчастливее. |
| Herbert Spencer in his Principles of Biology of 1864, vol. | Герберт Спенсер в своей книге Principles of Biology of 1864, vol. |
| One of his influential articles is "The Strategy of Model Building in Population Biology". | Одна из важнейших его статей называлась «Стратегия построения моделей в популяционной биологии» (англ. "The Strategy of Model Building in Population Biology"). |
| After his unsuccessful bid, Commoner returned to New York City and moved the Center for the Biology of Natural Systems to Queens College. | После неудачной попытки баллотироваться в президенты США, Коммонер переехал в Нью-Йорк, где вступил на должность руководителя Центра Биологии и Природных Систем (Center for the Biology of Natural Systems) при Квинз Колидж (Queens college). |
| However, a study in 2017 published by a team of researchers in Biology Letters described tyrannosaurid skin impressions collected in Alberta, Montana and Mongolia, which came from five genera (Tyrannosaurus, Albertosaurus, Gorgosaurus, Daspletosaurus and Tarbosaurus). | Тем не менее, исследование, опубликованное группой учёных в журнале «Biology Letters» в 2017 году, описало отпечатки кожи тираннозаврид, собранные в Альберте, Монтане и Монголии, которые принадлежали 5 родам динозавров: тираннозавру, альбертозавру, горгозавру, дасплетозавру и тарбозавру. |
| His entry in The Cambridge Dictionary of Human Biology and Evolution lists him by this name. | В «Кембриджском словаре по биологии и эволюции человека» (The Cambridge Dictionary of Human Biology and Evolution) он значится именно под этим именем. |