| Your advice has saved me hundreds in billable hours. | Ваш совет сэкономил мне сотни оплачиваемых часов. |
| So, keep it up... but keep the billable hours down. | Так держать... но сократить количество оплачиваемых часов. |
| They hire you week in and week out, that's millions and millions in billable hours. | Вы работаете на них неделю за неделей, а это миллионы долларов в оплачиваемых часах. |
| That gains more billable hours for you, and for me gains nothing. | Это обеспечит вам больше оплачиваемых часов, а мне ничего не обеспечит. |
| The maximum billable hours that can be claimed by a counsel is 175 hours per month. | Максимальная сумма оплачиваемых часов работы адвоката составляет 175 часов в месяц. |
| These were valuable, billable hours you put in today. | Это были ценные, оплачиваемые часы, которые сегодня посвятили вам. |
| And the firm is counting on billable hours from Ivar Oil. | И фирма рассчитывает на оплачиваемые часы от Ивар-нефти |
| The best thing about this building, in two words: billable hours. | Знаешь, что самое лучшее в строительстве - оплачиваемые часы работы! |
| Billable hours, they won't be applied as partner hours unless you actually receive partner hours. | Оплачиваемые часы не будут засчитываться как партнерские часы, если они в самом деле не партнерские. |
| Their billable hours are laughable. | Оплачиваемые ими часы мизерны. |
| Like many law firms, we donate five percent of billable hours to pro bono. | Подобно другим юридическим фирмам, мы жертвуем 5 процентов от оплачиваемого времени на бесплатную юридическую помощь. |
| More billable hours for me. | Больше оплачиваемого времени для меня. |