| Find a way to cut ten percent of their billable hours. | Найди способ урезать 10% их оплачиваемых часов. |
| Eli is starting to clock more billable hours than us. | У Илая уже больше оплачиваемых часов, чем у нас. |
| I could take this on and chalk up a bunch of billable hours, but based on your current financial situation... | Я могла бы взяться за это. и записать на свой счет кучу оплачиваемых часов, но, если посмотреть на твое нынешнее финансовое положение... |
| Deloitte and Touche's bid is for 102 billable hours a year, of which 75 appear to be for substantive testing/fieldwork. | В предложении компании «Делойт энд Туш» указано 102 оплачиваемых часа в год, из которых 75, по-видимому, приходятся на основную проверку/работу на месте. |
| The maximum billable hours that can be claimed by a counsel is 175 hours per month. | Максимальная сумма оплачиваемых часов работы адвоката составляет 175 часов в месяц. |
| These were valuable, billable hours you put in today. | Это были ценные, оплачиваемые часы, которые сегодня посвятили вам. |
| And the firm is counting on billable hours from Ivar Oil. | И фирма рассчитывает на оплачиваемые часы от Ивар-нефти |
| Billable hours, they won't be applied as partner hours unless you actually receive partner hours. | Оплачиваемые часы не будут засчитываться как партнерские часы, если они в самом деле не партнерские. |
| Well, since taking over the committee, I've been evaluating pay structures, and I think it's high time that this firm put a larger emphasis on billable hours. | Возглавив комитет, я начал изучать структуру зарплаты и думаю, что фирме пора обращать больше внимания на оплачиваемые часы. |
| They said billable hours are up this year. | Они сказали, что оплачиваемые часы увеличены в этом году. |
| Like many law firms, we donate five percent of billable hours to pro bono. | Подобно другим юридическим фирмам, мы жертвуем 5 процентов от оплачиваемого времени на бесплатную юридическую помощь. |
| More billable hours for me. | Больше оплачиваемого времени для меня. |