Belgium noted with satisfaction Bahrain's establishment of the BICI following the 2011 demonstrations. |
Бельгия с удовлетворением отметила учреждение Бахрейном БНКР после демонстраций 2011 года. |
The Czech Republic welcomed efforts to launch the national reconciliation process, in particular the establishment of the BICI. |
Чешская Республика приветствовала усилия по осуществлению процесса национального примирения, в частности учреждение БНКР. |
It commended Bahrain's acceptance of all of BICI's recommendations. |
Она дала высокую оценку признанию Бахрейном всех рекомендаций БНКР. |
Saudi Arabia commended Bahrain's decision to establish the BICI, and to adopt all of its recommendations. |
Делегация Саудовской Аравии одобрила решение Бахрейна создать БНКР и признать все ее решения. |
The Government has set up a specialized unit headed by the Minister of Justice to follow up the implementation of the BICI recommendations. |
Правительство создало специальное управление при Министерстве юстиции для контроля за выполнением рекомендаций БНКР. |
Uruguay hoped that BICI's recommendations would be implemented and monitored. |
Делегация Уругвая выразила надежду на осуществление рекомендаций БНКР, которые будут контролироваться. |
Canada encouraged Bahrain to implement all the recommendations presented in the BICI report. |
Канада настоятельно призвала Бахрейн выполнить все рекомендации, представленные в докладе БНКР. |
Denmark commended Bahrain on the establishment of the BICI but regretted that only a small number of recommendations have been implemented so far. |
Дания одобрила создание БНКР в Бахрейне, однако с сожалением отметила, что до сих пор выполнена лишь небольшая часть рекомендаций. |
Germany urged Bahrain to fully, promptly and wholeheartedly implement all of BICI's recommendations. |
Германия настоятельно призвала Бахрейн в полном объеме безотлагательно и всецело выполнить все рекомендации БНКР. |
Mindful of the BICI report, the Netherlands made recommendations. |
Приняв во внимание доклад БНКР, делегация Нидерландов внесла рекомендации. |
Bangladesh appreciated the engagement of Bahrain with the Commission of Inquiry (BICI). |
Делегация Бангладеш высоко оценила взаимодействие Бахрейна с Комиссией по расследованиям (БНКР). |
A National Commission, chaired by the President of the National Assembly, was also formed to follow up the implementation of BICI's recommendations, in collaboration with governmental and non-governmental bodies. |
В сотрудничестве с правительственными и неправительственными органами была образована Национальная комиссия, возглавляемая Председателем Национального собрания, для контроля за выполнением рекомендаций БНКР. |
Hungary welcomed the establishment of the national commission to oversee and coordinate the implementation of BICI's recommendations, and hoped to see progress on the follow-up. |
Венгрия приветствовала создание национальной комиссии по надзору и координации осуществления рекомендаций БНКР и выразила надежду на достижение прогресса в ее дальнейшей деятельности. |
It valued the recent legislative and institutional reforms recently undertaken by Bahrain and urged the kingdom to continue implementing the recommendations of the BICI and the national dialogue. |
Она дала высокую оценку последним законодательным и институциональным реформам, недавно принятым Бахрейном, и настоятельно призвала Королевство продолжать выполнение рекомендаций БНКР и проведение национального диалога. |
Norway expressed concern over the ongoing developments in Bahrain and urged it to implement the recommendations of the BICI without delay and within a proper time frame. |
Норвегия выразила обеспокоенность по поводу продолжающихся событий в Бахрейне и настоятельно призвала страну в безотлагательном порядке и в надлежащие сроки выполнить рекомендации БНКР. |
Pakistan welcomed the establishment of the BICI to investigate the events of February 2011 and encouraged the Government of Bahrain to continue its dialogue with all stakeholders. |
Делегация Пакистана приветствовала учреждение БНКР для расследования событий февраля 2011 года и призвала правительство Бахрейна продолжать диалог со всеми заинтересованными сторонами. |
The Republic of Korea welcomed Bahrain's efforts to address allegations of human rights violations in 2011, in particular the establishment of the BICI. |
Республика Корея приветствовала усилия Бахрейна по рассмотрению утверждений о нарушениях прав человека в 2011 году, и в частности учреждение БНКР. |
Continue the implementation of all the recommendations of the BICI (Saudi Arabia); |
115.137 продолжать выполнение всех рекомендаций БНКР (Саудовская Аравия); |
Finland referred to the findings in the BICI report, indicating human rights violations committed by the State security forces since the unrest in February 2011. |
Финляндия упомянула о выводах доклада БНКР, свидетельствующих о нарушениях прав человека, совершенных силами государственной безопасности в ходе и после беспорядков, имевших место в феврале 2011 года. |
Germany commended Bahrain for reconfirming that the BICI report was the basis for the way forward; however, it regrets that its overall implementation remains insufficient. |
Германия одобрила подтверждение Бахрейном того факта, что доклад БНКР является основой для продвижения вперед; вместе с тем она с сожалением отметила, что общий уровень выполнения рекомендаций этой комиссии остается недостаточным. |
The delegation provided information on the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), established by a Royal order, which had formulated a number of recommendations; all have been accepted by the Government. |
Делегация представила информацию об учрежденной Королевским указом Бахрейнской независимой комиссии по расследованиям (БНКР), которая сформулировала ряд рекомендаций; все из них были признаны правительством. |
The United States of America commended the establishment of the BICI, but was concerned that several of the Commission's most important recommendations had not been implemented. |
Делегация Соединенных Штатов Америки одобрила учреждение БНКР, однако выразила обеспокоенность в связи с тем, что ряд наиболее важных рекомендаций этой Комиссии не был выполнен. |
Australia acknowledged Bahrain's efforts to address reported human rights violations during and following the 2011 unrest, and welcomed the setting up of the BICI and the national Commission to this effect. |
Австралия признала усилия Бахрейна по расследованию сообщений о нарушениях прав человека во время и после беспорядков 2011 года и приветствовала учреждение БНКР, а также соответствующей национальной комиссии. |
Austria commended the appointment of the BICI to investigate human rights violations during the 2011 unrest, and encouraged Bahrain to present the Commission's findings to the Human Rights Council. |
Австрия одобрила назначение БНКР для расследования нарушений прав человека во время беспорядков 2011 года и призвала Бахрейн представить выводы Комиссии Совету по правам человека. |
Libya commended the establishment of the BICI and Bahrain's willingness to implement its recommendations in accordance with a timetable so as to fulfil the aspirations of the people who participated in the reconciliation and dialogue. |
Ливия с одобрением отметила учреждение БНКР и готовность Бахрейна выполнять рекомендации этой комиссии в соответствии с установленным графиком, что отвечает чаяниям народа, участвующего в процессе примирения и диалога. |