| Hungary welcomed the establishment of the national commission to oversee and coordinate the implementation of BICI's recommendations, and hoped to see progress on the follow-up. | Венгрия приветствовала создание национальной комиссии по надзору и координации осуществления рекомендаций БНКР и выразила надежду на достижение прогресса в ее дальнейшей деятельности. |
| Finland referred to the findings in the BICI report, indicating human rights violations committed by the State security forces since the unrest in February 2011. | Финляндия упомянула о выводах доклада БНКР, свидетельствующих о нарушениях прав человека, совершенных силами государственной безопасности в ходе и после беспорядков, имевших место в феврале 2011 года. |
| The delegation provided information on the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), established by a Royal order, which had formulated a number of recommendations; all have been accepted by the Government. | Делегация представила информацию об учрежденной Королевским указом Бахрейнской независимой комиссии по расследованиям (БНКР), которая сформулировала ряд рекомендаций; все из них были признаны правительством. |
| Libya commended the establishment of the BICI and Bahrain's willingness to implement its recommendations in accordance with a timetable so as to fulfil the aspirations of the people who participated in the reconciliation and dialogue. | Ливия с одобрением отметила учреждение БНКР и готовность Бахрейна выполнять рекомендации этой комиссии в соответствии с установленным графиком, что отвечает чаяниям народа, участвующего в процессе примирения и диалога. |
| 115.133. Implements as quickly as possible recommendations drawn up by BICI (Egypt); | 115.133 как можно скорее выполнить рекомендации, сформулированные БНКР (Египет); |