| Mindful of the BICI report, the Netherlands made recommendations. | Приняв во внимание доклад БНКР, делегация Нидерландов внесла рекомендации. |
| The delegation provided information on the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), established by a Royal order, which had formulated a number of recommendations; all have been accepted by the Government. | Делегация представила информацию об учрежденной Королевским указом Бахрейнской независимой комиссии по расследованиям (БНКР), которая сформулировала ряд рекомендаций; все из них были признаны правительством. |
| We would ask Bahrain to ensure that there is follow-up of the recommendations of the BICI (Qatar); | Делегация хотела бы обратиться к Бахрейну с просьбой обеспечить принятие дальнейших мер во исполнение рекомендаций БНКР (Катар); |
| The head of the delegation clarified that all of BICI's recommendations had been accepted, that a special committee had been formed to implement such recommendations, and that the Minister of Justice has been tasked with following up the implementations. | Глава делегации Бахрейна уточнил, что все рекомендации БНКР были приняты, что для выполнения этих рекомендаций был образован специальный комитет и что Министерству юстиции было поручено осуществлять контроль за их выполнением. |
| Brazil noted the establishment of the BICI and urged the Government to honour commitments made towards implementing BICI's recommendations. | Бразилия отметила создание БНКР и настоятельно призвала правительство соблюдать обязательства по выполнению рекомендаций БНКР. |