| Saudi Arabia commended Bahrain's decision to establish the BICI, and to adopt all of its recommendations. | Делегация Саудовской Аравии одобрила решение Бахрейна создать БНКР и признать все ее решения. |
| Uruguay hoped that BICI's recommendations would be implemented and monitored. | Делегация Уругвая выразила надежду на осуществление рекомендаций БНКР, которые будут контролироваться. |
| Norway expressed concern over the ongoing developments in Bahrain and urged it to implement the recommendations of the BICI without delay and within a proper time frame. | Норвегия выразила обеспокоенность по поводу продолжающихся событий в Бахрейне и настоятельно призвала страну в безотлагательном порядке и в надлежащие сроки выполнить рекомендации БНКР. |
| Libya commended the establishment of the BICI and Bahrain's willingness to implement its recommendations in accordance with a timetable so as to fulfil the aspirations of the people who participated in the reconciliation and dialogue. | Ливия с одобрением отметила учреждение БНКР и готовность Бахрейна выполнять рекомендации этой комиссии в соответствии с установленным графиком, что отвечает чаяниям народа, участвующего в процессе примирения и диалога. |
| Ireland remained concerned about the allegations of ill-treatment documented in the BICI report and expressed strong concern about the case of Abdulhadi Al-Khawaja and the 20 medical professionals who are currently serving prison sentences. | Ирландия вновь выразила озабоченность по поводу документально отраженных в докладе БНКР утверждений о случаях жестокого обращения и заявила о своей серьезной обеспокоенности в связи с делом Абдулхади аль-Хавайи и 20 медицинских работников, отбывающих в настоящее время сроки тюремного заключения. |