| Bevy, it's time we discussed other options. | Бэви, пора подумать над вариантами. |
| You were supposed to back me up, Bevy, and that doesn't mean bringing the boy dinner. | Ты обещала меня поддержать, Бэви, а это не значит тащить еду пацану. |
| Bevy, it's for you! | Бэви, это тебя! |
| You know what, Bevy? | Знаешь что, Бэви? |
| Bevy, leave the man alone. | Бэви, отстань от мужика. |
| And, Bevy, I will hold your hand through the whole thing. | И Беви, я буду держать тебя за руку до конца поединка. |
| All right, Bevy, no one loves a tragic parenting tale more than you. | Ладно, Беви, тебя хлебом не корми, дай рассказать трагическую историю. |