Even where the girl is betrothed, the same rule applies. | Эта же норма применяется даже в случае, если девочка обручена. |
She was betrothed at the age of two to Amadeus VI, Count of Savoy, the contract being signed on 7 March 1338. | Маргарита была обручена в возрасте двух лет с Амадеем VI, графом Савойи, договор был подписан 7 марта 1338 года. |
Borgia has betrothed his daughter to a Sforza. | Дочь Борджиа обручена со Сфорца. |
You are monstrous, I'm betrothed. | Вы чудовище, я обручена. |
Norris may have been her betrothed, but Weston naively insinuated that he was in the Queen's Chambers to see her and not her servant. | Мадж была обручена с Норрисом, но Уэстон, якобы, намекнул, что «он приходит в покои, чтобы увидеть саму королеву, а не её фрейлину». |
My betrothed, Pamela, would like you to be there to say a few words. | Моя невеста Памела хочет, чтобы ты сказал пару слов. |
No, Matahachi's betrothed | Нет, невеста Матахати. |
This is my betrothed, Lollys. | Это моя невеста Лоллис. |
But my dear Tölökö, when your braves arrive your betrothed and I shall have flown | Я и говорю, мой дорогой Толёке, когда ваши смельчаки появятся, Ваша невеста и я давно скроемся за горами, |
My betrothed is here, I wish to speak to her this instant. | Граф, моя невеста находится здесь! |
My betrothed will not bed me. | Мой жених не хочет спать со мной. |
Our betrothed that was, Prince Bolkonsky. | Наш жених бывший, князь Болконский. |
No, my betrothed. | Нет, мой жених. |
My betrothed was furious. | Мой жених был в ярости. |
Both Norris, Madge Shelton's betrothed, and her supposed lover Weston, were executed on charge of having been Anne Boleyn's lovers. | И Норрис, жених Мадж, и её предполагаемый любовник, Фрэнсис Уэстон, были казнены по обвинению в любовных связях с Анной Болейн. |
They were solemnly betrothed, but the marriage never took place. | Они были торжественно обручены, но брак не состоялся. |
And you and I were betrothed. | И мы с тобой были обручены. |
Marie and Arthur were betrothed in 1202 but never married due to Arthur's disappearance and supposed death which John was blamed for. | Мария и Артур были обручены в 1202 году, но так никогда и не поженились из-за предполагаемой гибели Артура, в которой обвинили Иоанна. |
The young girls of the village who are not yet betrothed are protected by the boys as their sisters, and every young girl and boy is called "my daughter" or "my son" by village elders. | В деревнях мальчики защищают девочек, которые еще не обручены, как своих сестер, а старейшины деревни любую девочку называют «своей дочерью», а любого мальчика - «своим сыном». |
Are you currently betrothed? | Вы с кем-то обручены? |
his betrothed crossed her arms and pouted, | его суженая скрестила руки и нахмурилась, |
I understand, my betrothed. | Я понимаю, моя суженая. |
I'll make sure your betrothed is properly restrained. | Я позабочусь, чтобы ваша суженая была надлежащим образом связана. |
It is nice, betrothed. | Да, суженая моя. |
My darling, my love, my betrothed. | Мой милый, моя любовь, мой суженый. |
My darling, my beloved, my betrothed... | Мой милый, моя любовь, мой суженый. |
My betrothed will not bed me. | Мой суженый не ложится со мной в кровать |
Is your betrothed old, Francesca? | Твой суженый старше тебя, Франческа? |
(a) To be betrothed; | а) к помолвке; |
Nevertheless, there still exists the very limited practice of the betrothal of children, in which the parents announce the betrothal of their children and then have the official ceremony performed when the betrothed reach the legal age. | Тем не менее сохраняется весьма ограниченная практика помолвки детей, которая заключается в том, что родители объявляют о помолвке своих детей, а затем официально закрепляют брак, когда дети достигают установленного законом возраста. |